Jan. 4, 2026
私の全人生は、この井戸の中で費やされた。
石の輪が、日々の理を教えてくれた
その暗い喉元から見える空は、ただの噂にすぎなかった。
井戸に住んでいる「知られている」という名前の石の壁のオーバーヘッドは話し続けた。
私は小さな井戸に住んでいて、上の石は世界のほとんどが花崗岩、水、泥であると主張しました。
ある夜、空気が凪いだ瞬間に奇跡は起きた。
井戸の内壁がフィルムのように揺らめき、 半透明の向こう側へと変貌する。
その脆い膜の上に、星々が姿を現した。
沈黙の中で震える、火を灯した針の穴。
あれは何だったのか?
使者か? 幻か?
それとも、ただの絶望的な希望だったのか?
WELL STONES: A Meditation on Limits, Gravity, and Moments We Look Up
Alternative Title: Stuck in Small Wells: A Meditation on Human Limits, Transcendence, and Gravity
All of my life has been inside a well,
its ring of stones teaching me the grammar of my days.
From that dark throat the sky was only a rumor -
a pale amnesia faint and untrustworthy.
I lived in a cistern of the known
and the stones above me insisted the world was mostly granite, water, and mud.
Then one night, the air was still a miracle happened:
the well’s skin shimmered like film, and its surface became translucent.
On that fragile pellicle stars appeared —
pinpricks of fire quivering in the silence.
What were those objects?
Messengers? Illusions?
Only merely desperate hopes?
『小さな井戸に閉じ込められた者』〜人間の限界、超越、そして重力の思索〜
私の全人生は、この井戸の中で費やされた。
石の輪が、日々の理を教えてくれた
その暗い喉元から見える空は、ただの噂にすぎなかった。
井戸に住んでいる「知られている」という名前の石の壁のオーバーヘッドは話し続けた。
オーバーヘッド?この一文全体の意味がよく分かりませんでした。
私は小さな井戸に住んでいて、上の石は世界のほとんどが花崗岩、水、泥であると主張しました(or 訴えました)。
ある夜、空気風が凪いだ瞬間に奇跡はが起きた。
「空気が凪ぐ」とは言いません。風が凪ぐ、海が凪ぐ。
井戸の内壁がフィルムのように揺らめき、 半透明の向こう側へと変貌する。
その脆い膜の上に、星々が姿を現した。
沈黙の中で震える、火を灯した針の穴。
あれは何だったのか?
使者か? 幻か?
それとも、ただの(or 単なる)絶望的な希望だったのか?
|
『小さな井戸に閉じ込められた者』〜人間の限界、超越、そして重力の思索〜 This sentence has been marked as perfect! |
|
私の全人生は、この井戸の中で費やされた。 This sentence has been marked as perfect! |
|
石の輪が、日々の理を教えてくれた This sentence has been marked as perfect! |
|
その暗い喉元から見える空は、ただの噂にすぎなかった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
井戸に住んでいる「知られている」という名前の石の壁のオーバーヘッドは話し続けた。 井戸に住んでいる「知られている」という名前の石の壁のオーバーヘッドは話し続けた。 オーバーヘッド?この一文全体の意味がよく分かりませんでした。 |
|
私は小さな井戸に住んでいて、上の石は世界のほとんどが花崗岩、水、泥であると主張しました。 私は小さな井戸に住んでいて、上の石は世界のほとんどが花崗岩、水、泥であると主張しました(or 訴えました)。 |
|
ある夜、空気が凪いだ瞬間に奇跡は起きた。 ある夜、 「空気が凪ぐ」とは言いません。風が凪ぐ、海が凪ぐ。 |
|
井戸の内壁がフィルムのように揺らめき、 半透明の向こう側へと変貌する。 This sentence has been marked as perfect! |
|
その脆い膜の上に、星々が姿を現した。 This sentence has been marked as perfect! |
|
沈黙の中で震える、火を灯した針の穴。 This sentence has been marked as perfect! |
|
あれは何だったのか? This sentence has been marked as perfect! |
|
使者か? 幻か? This sentence has been marked as perfect! |
|
それとも、ただの絶望的な希望だったのか? それとも、ただの(or 単なる)絶望的な希望だったのか? |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium