Bees's avatar
Bees

April 23, 2020

0
將來計畫

我大概六年半以前來住在韓國。我原來打算住二,三年在韓國,就回國。時間這麼多過了,但是我還不知道我要不要回國。我今年一月結婚了。老公很想搬家到美國,但是他還沒學好英文,而且我們沒錢去美國買房。如果我們決定去霉國,我先想得到韓國國籍。如果我有韓國國籍,即使我們搬到別的國家,我什麼時候都可以回到韓國。我不是韓國人,但我好喜歡著個國家。我覺得韓國有很多特色,也覺得住在韓國很舒服。當然這裡有些不好的,可是這就是我的家!

Corrections

將來計畫

我大概六年半以前來住在韓國。

我原來打算住二三年在韓國就回國。

I would also say 原本 instead of 原來, but it looks like it's an issue of dialect.

時間這麼多過了,但是我還不知道我要不要回國。

我今年一月結婚了。

老公很想搬家到美國,但是他還沒學好英文,而且我們沒錢去美國買房。

如果我們決定去國,我得到韓國國籍。

先 is modifying 得到 rather than 想, so this is a better position.

如果我有韓國國籍,即使我們搬到別的國家,我什麼時候都可以回到韓國。

我不是韓國人,但我好喜歡著個國家。

我覺得韓國有很多特色,也覺得住在韓國很舒服。

Feedback

This was pretty accurate (as far as I can tell)! Keep it up.

將來計畫


This sentence has been marked as perfect!

我大概六年半以前來住在韓國。


This sentence has been marked as perfect!

我原來打算住二,三年在韓國,就回國。


我原來打算住二三年在韓國就回國。

I would also say 原本 instead of 原來, but it looks like it's an issue of dialect.

時間這麼多過了,但是我還不知道我要不要回國。


This sentence has been marked as perfect!

我今年一月結婚了。


This sentence has been marked as perfect!

老公很想搬家到美國,但是他還沒學好英文,而且我們沒錢去美國買房。


This sentence has been marked as perfect!

如果我們決定去霉國,我先想得到韓國國籍。


如果我們決定去國,我得到韓國國籍。

先 is modifying 得到 rather than 想, so this is a better position.

如果我有韓國國籍,即使我們搬到別的國家,我什麼時候都可以回到韓國。


This sentence has been marked as perfect!

我不是韓國人,但我好喜歡著個國家。


我不是韓國人,但我好喜歡著個國家。

我覺得韓國有很多特色,也覺得住在韓國很舒服。


This sentence has been marked as perfect!

當然這裡有些不好的,可是這就是我的家!


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium