April 23, 2020
我大概六年半以前來住在韓國。我原來打算住二,三年在韓國,就回國。時間這麼多過了,但是我還不知道我要不要回國。我今年一月結婚了。老公很想搬家到美國,但是他還沒學好英文,而且我們沒錢去美國買房。如果我們決定去霉國,我先想得到韓國國籍。如果我有韓國國籍,即使我們搬到別的國家,我什麼時候都可以回到韓國。我不是韓國人,但我好喜歡著個國家。我覺得韓國有很多特色,也覺得住在韓國很舒服。當然這裡有些不好的,可是這就是我的家!
將來計畫
我大概六年半以前來住在韓國。
我原來打算住二,三年在韓國,就回國。
I would also say 原本 instead of 原來, but it looks like it's an issue of dialect.
時間這麼多過了,但是我還不知道我要不要回國。
我今年一月結婚了。
老公很想搬家到美國,但是他還沒學好英文,而且我們沒錢去美國買房。
如果我們決定去霉美國,我先想先得到韓國國籍。
先 is modifying 得到 rather than 想, so this is a better position.
如果我有韓國國籍,即使我們搬到別的國家,我什麼時候都可以回到韓國。
我不是韓國人,但我好喜歡著這個國家。
我覺得韓國有很多特色,也覺得住在韓國很舒服。
Feedback
This was pretty accurate (as far as I can tell)! Keep it up.
將來計畫 This sentence has been marked as perfect! |
我大概六年半以前來住在韓國。 This sentence has been marked as perfect! |
我原來打算住二,三年在韓國,就回國。 我原來打算住二 I would also say 原本 instead of 原來, but it looks like it's an issue of dialect. |
時間這麼多過了,但是我還不知道我要不要回國。 This sentence has been marked as perfect! |
我今年一月結婚了。 This sentence has been marked as perfect! |
老公很想搬家到美國,但是他還沒學好英文,而且我們沒錢去美國買房。 This sentence has been marked as perfect! |
如果我們決定去霉國,我先想得到韓國國籍。 如果我們決定去 先 is modifying 得到 rather than 想, so this is a better position. |
如果我有韓國國籍,即使我們搬到別的國家,我什麼時候都可以回到韓國。 This sentence has been marked as perfect! |
我不是韓國人,但我好喜歡著個國家。 我不是韓國人,但我好喜歡著這個國家。 |
我覺得韓國有很多特色,也覺得住在韓國很舒服。 This sentence has been marked as perfect! |
當然這裡有些不好的,可是這就是我的家! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium