araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 3, 2025

35
嫌いな科目

若い頃でアイルランド語は私の嫌いな科目でした。アイルランドでだいたい英語が使われている。けれども、学校にアイルランド語は勉強しないといけません。愛国のためには理由と言われています。子供時代にはそれは面白なかったです。だから、子供時代には言語の興味がなかったです。おかしいだけど、今日は外国語の興味があります。

何分の人の愛国からアイルランド語の教え方はちょっと変だと思います。小学校で外国語みたいに教えっています。大半の人、外国語みたいですから。それでも、高校に母国語みたいに教えています。例えば、エッセイは書きないと、詩は勉強しないといけません。けど、学校以外は使いませんから、多くの学生はできません。そして、難しいから、テストの採点は簡単に作らせないといけません。それから、いい成績と学生はアイルランド語を使えません。愛国の人は「英語の教え方とアイルランド語の教え方は違わなかってはならない」と言っているから、教え方を変化しなかったです。

高校でだいたいアイルアンドの学生はフランス語とか、ドイツ語とか、スペイン語とか勉強できます。高校から、よく外国語を使えます。アイルランド語は同じ教え方を使えれば、たぶんいよいよの人はアイルランド語を使えると思います。たぶん私は楽しかったとおもいます。


When I was younger, the Irish language was my most hated subject. In Ireland, generally English is spoken. However, in school, you must study the Irish language. The reason given is national pride. When I was a child, that was not interesting. Because of that, when I was a child, I didn't have an interest in languages. It's strange, but nw I do have an interest in foreign languages.

Because of some people's patriotism, I think the way of teaching Irish is a little strange. In primary school, it's taught like a foreign language. That's because for most people it is like a foreign language. However, in secondary (high) school, it's taught like your mother tongue. For example, writing essays, studying poetry, etc. However, because outside school it isn't used, many students can't do this. Because it's difficult, the test marking must be made easy. From that, many students with good grades can't use the language. The patriotic people say "Irish must be taught like English", and so the way of teaching hasn't changed.

In high school, generally Irish students can study French, German, Spanish, etc. After high school, they can often use these languages. If Irish used a similar way of teaching, maybe more people would be able to use Irish, I think. Maybe I would have enjoyed it, I think.

Corrections

嫌いな科目

若い頃アイルランド語は私の嫌いな科目でした。

アイルランドで(は)だいたい英語が使われている。

けれども、学校アイルランド語勉強しないといけません。

理由は愛国のためには理由と言われています。

子供時代にはそれは面白なかったです。

だから、子供時代には言語興味がなかったです。

おかしいけど、今は外国語興味があります。

何分一部の人の愛国から心のせいでアイルランド語の教え方はちょっと変だと思います。

小学校で外国語みたいに教えています。

教える―教えて

それでも、高校では母国語みたいのように教えています。

例えば、エッセイは書きないとを書いたり、詩勉強しないといけませんたりします

けどでも、学校以外は使いませんからわれていないので、多くの学生はできません。

そして、難しいから、のでテストの採点は簡単に作らないといけません。

れから、いい成績とのため、多くの成績に良い学生アイルランド語を使えません。

愛国の人は「英語の教え方とアイルランド語の教え方は違わなかってはなら心のある人は「アイルランド語は英語のように教えなくてはいけない」と言っているからので、教え方を変化しなかったですは変わっていません

高校でだいたいは一般的にアイルアンドの学生はフランス語とか、ドイツ語とか、スペイン語とか勉強することができます。

アイルランド語同じ教え方を使えれば、たぶんいよいよもっと多くの人アイルランド語を使えるようになると思います。

たぶん私楽しかったとおもいます。

Feedback

Enyaの歌などを聴くと、英語とはまったく違いますね。
アイルランドではアイルランド語は公用語になっているけど、知らなくても仕事や、生活にまったく影響はないのですか?

araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 4, 2025

35

ありがとうございます!

アイルランド語の大切仕事があるけど、だいたい生活にアイルランド語は必要ではありません。例えば、小学生の先生など、高校のアイルランド語の先生などアイルランド語を知りなくてならないです。そんな仕事でアイルランド語を教えらないといけませんから。他の仕事で、政府の仕事まで、アイルランド語は必要ではありません。

嫌いな科目

若い頃アイルランド語は私の嫌いな科目でした。

アイルランドでだいたい英語が使われています(or いる)

けれども、学校ではアイルランド語勉強しないといけません。

愛国のためにはというのが理由と言われています。

子供時代にはそれは面白なかったです、アイルランド語は面白くありませんでした

だから、子供時代には言語の興味がなかったですそういう経験もあったので、子供時代は外国語に興味がありませんでした

おかしいけど、今は外国語興味があります。

何分の人の愛国から一部の愛国な人のせいで、アイルランド語の教え方はちょっと変だと思います。

小学校で外国語みたいに教えられています。

大半の人にとっては、外国語みたいですから。

それでもなのに、高校では母国語みたいに教えられています。

例えば、エッセイは書きないと作文をしたり、詩勉強しないといけません。

けど、学校以外は使いませんから、多くの学生はできません。

そして、難しいから、テストの採点は簡単に作らせ甘めにしないといけません。

れからのため、いい成績学生だからと言って、アイルランド語を使えるわけではありません。

愛国人は「英語の教え方とアイルランド語の教え方は違わなかってはならない」と言っているから、教え方を変化しなかったが変わっていないのです。

高校でだいたいアイルアンドの学生はフランス語とか、ドイツ語とか、スペイン語とか勉強できます。

高校から、よく外国語を使えます。

アイルランド語でも同じ教え方を使えにすれば、たぶんいよいよもっと多くの人アイルランド語を使えるようになると思います。

たぶん私は楽しかった(そのように外国語として教えてくれたら)たぶん私はアイルランド語の勉強を楽しめたのに、とおもいます。

Feedback

This entry is very well-written.

araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 4, 2025

35

ありがとうございます!

doctrinaire's avatar
doctrinaire

Jan. 5, 2025

52

You're welcome.

若い頃アイルランド語は私の嫌いな科目でした。

アイルランドでだいたい英語が使われている。

Nothing wrong with this sentence, but you can end your sentence with mas-form, 使われています.

けれども、学校アイルランド語勉強しないといけません。

で:indicates "place" where your action takes place.
を:takes the object (アイルランド語 here).

愛国のためには理由と言われています。

子供時代にはそれは面白なかったです。

Or:子供の頃、そういうことは面白くなかったです。

The こと here is like "situation".

だから、子供時代には言語興味がなかったです。

Pattern:〜に興味がある/ない

おかしいことだけど、今は外国語興味があります。

何分一部の人の愛国から心のために、アイルランド語の教え方ちょっと変だと思います。

小学校で外国語みたいに教えています。

大半の人にとって、外国語みたいですから。

それでも、高校に中学校や高校では、母国語みたいに教えています。

例えば、エッセイは書きないとを書いたり、詩勉強しないといけませんたりします

けど、学校以外使いませんから、多くの学生はできません。

そして、難しいから、テストの採点は簡単に作らせを緩くしないといけません。

緩くする comes from the i-adjective 緩い, which can mean lenient. We also have a word 甘い that means lenient, or lax etc. So you could say "テストの採点を甘くしないといけません"

それから、いい成績をとった学生はアイルランド語を使えません。

愛国の人は「英語の教え方とアイルランド語の教え方は違わなかっては心の強い人は「アイルランド語は英語のように教えなければならない」と言っているから、教え方を変化しなかったです。

高校でだいたいアイルアンドの学生はフランス語とか、ドイツ語とか、スペイン語とか勉強できます。

高校から、よくを出たあと、たいてい、その外国語を使えます。

often:たいてい

アイルランド語同じ教え方を使えれば、たぶんいよいよ、もっと多くの人アイルランド語を使えると思います。

たぶん私楽しかったとおもいます。

Feedback

とても上手に書けています。少し間違えがあるけど、本当にaraigoshiさんの言いたいことがよくわかります。
アイルランドでのアイルランド語の教育は、日本での英語の教育に少し似ているかもしれません。
とてもおもしろい記事を書いてくれてありがとうございます :)

araigoshi's avatar
araigoshi

Jan. 4, 2025

35

そうですね。他の日本人もから、日本で英語の教育は同じくらいと聞こえます、

ありがとうございます!

だから、子供時代には言語の興味がなかったです。


だから、子供時代には言語興味がなかったです。

Pattern:〜に興味がある/ない

だから、子供時代には言語の興味がなかったですそういう経験もあったので、子供時代は外国語に興味がありませんでした

だから、子供時代には言語興味がなかったです。

おかしいだけど、今日は外国語の興味があります。


おかしいことだけど、今は外国語興味があります。

おかしいけど、今は外国語興味があります。

おかしいけど、今は外国語興味があります。

何分の人の愛国からアイルランド語の教え方はちょっと変だと思います。


何分一部の人の愛国から心のために、アイルランド語の教え方ちょっと変だと思います。

何分の人の愛国から一部の愛国な人のせいで、アイルランド語の教え方はちょっと変だと思います。

何分一部の人の愛国から心のせいでアイルランド語の教え方はちょっと変だと思います。

小学校で外国語みたいに教えっています。


小学校で外国語みたいに教えています。

小学校で外国語みたいに教えられています。

小学校で外国語みたいに教えています。

教える―教えて

大半の人、外国語みたいですから。


大半の人にとって、外国語みたいですから。

大半の人にとっては、外国語みたいですから。

それでも、高校に母国語みたいに教えています。


それでも、高校に中学校や高校では、母国語みたいに教えています。

それでもなのに、高校では母国語みたいに教えられています。

それでも、高校では母国語みたいのように教えています。

嫌いな科目


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

若い頃でアイルランド語は私の嫌いな科目でした。


若い頃アイルランド語は私の嫌いな科目でした。

若い頃アイルランド語は私の嫌いな科目でした。

若い頃アイルランド語は私の嫌いな科目でした。

アイルランドでだいたい英語が使われている。


アイルランドでだいたい英語が使われている。

Nothing wrong with this sentence, but you can end your sentence with mas-form, 使われています.

アイルランドでだいたい英語が使われています(or いる)

アイルランドで(は)だいたい英語が使われている。

けれども、学校にアイルランド語は勉強しないといけません。


けれども、学校アイルランド語勉強しないといけません。

で:indicates "place" where your action takes place. を:takes the object (アイルランド語 here).

けれども、学校ではアイルランド語勉強しないといけません。

けれども、学校アイルランド語勉強しないといけません。

愛国のためには理由と言われています。


愛国のためには理由と言われています。

愛国のためにはというのが理由と言われています。

理由は愛国のためには理由と言われています。

子供時代にはそれは面白なかったです。


子供時代にはそれは面白なかったです。

Or:子供の頃、そういうことは面白くなかったです。 The こと here is like "situation".

子供時代にはそれは面白なかったです、アイルランド語は面白くありませんでした

子供時代にはそれは面白なかったです。

例えば、エッセイは書きないと、詩は勉強しないといけません。


例えば、エッセイは書きないとを書いたり、詩勉強しないといけませんたりします

例えば、エッセイは書きないと作文をしたり、詩勉強しないといけません。

例えば、エッセイは書きないとを書いたり、詩勉強しないといけませんたりします

けど、学校以外は使いませんから、多くの学生はできません。


けど、学校以外使いませんから、多くの学生はできません。

けど、学校以外は使いませんから、多くの学生はできません。

けどでも、学校以外は使いませんからわれていないので、多くの学生はできません。

そして、難しいから、テストの採点は簡単に作らせないといけません。


そして、難しいから、テストの採点は簡単に作らせを緩くしないといけません。

緩くする comes from the i-adjective 緩い, which can mean lenient. We also have a word 甘い that means lenient, or lax etc. So you could say "テストの採点を甘くしないといけません"

そして、難しいから、テストの採点は簡単に作らせ甘めにしないといけません。

そして、難しいから、のでテストの採点は簡単に作らないといけません。

それから、いい成績と学生はアイルランド語を使えません。


それから、いい成績をとった学生はアイルランド語を使えません。

れからのため、いい成績学生だからと言って、アイルランド語を使えるわけではありません。

れから、いい成績とのため、多くの成績に良い学生アイルランド語を使えません。

愛国の人は「英語の教え方とアイルランド語の教え方は違わなかってはならない」と言っているから、教え方を変化しなかったです。


愛国の人は「英語の教え方とアイルランド語の教え方は違わなかっては心の強い人は「アイルランド語は英語のように教えなければならない」と言っているから、教え方を変化しなかったです。

愛国人は「英語の教え方とアイルランド語の教え方は違わなかってはならない」と言っているから、教え方を変化しなかったが変わっていないのです。

愛国の人は「英語の教え方とアイルランド語の教え方は違わなかってはなら心のある人は「アイルランド語は英語のように教えなくてはいけない」と言っているからので、教え方を変化しなかったですは変わっていません

高校でだいたいアイルアンドの学生はフランス語とか、ドイツ語とか、スペイン語とか勉強できます。


高校でだいたいアイルアンドの学生はフランス語とか、ドイツ語とか、スペイン語とか勉強できます。

This sentence has been marked as perfect!

高校でだいたいは一般的にアイルアンドの学生はフランス語とか、ドイツ語とか、スペイン語とか勉強することができます。

高校から、よく外国語を使えます。


高校から、よくを出たあと、たいてい、その外国語を使えます。

often:たいてい

This sentence has been marked as perfect!

アイルランド語は同じ教え方を使えれば、たぶんいよいよの人はアイルランド語を使えると思います。


アイルランド語同じ教え方を使えれば、たぶんいよいよ、もっと多くの人アイルランド語を使えると思います。

アイルランド語でも同じ教え方を使えにすれば、たぶんいよいよもっと多くの人アイルランド語を使えるようになると思います。

アイルランド語同じ教え方を使えれば、たぶんいよいよもっと多くの人アイルランド語を使えるようになると思います。

たぶん私は楽しかったとおもいます。


たぶん私楽しかったとおもいます。

たぶん私は楽しかった(そのように外国語として教えてくれたら)たぶん私はアイルランド語の勉強を楽しめたのに、とおもいます。

たぶん私楽しかったとおもいます。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium