Luckie101's avatar
Luckie101

Nov. 22, 2025

0
娘たちのコンサート

娘が二人います。上の娘は16歳で、下のは13歳です。
二人は町のバンドに入りました。そのバンドに大体音楽者が50人います。
上の娘は打楽器、つまりドラムや木琴をたたいています。
下の娘はフルートを吹いています。来年から、オーボエも吹くつもりです。
今日の夜は、町の教会で、セント・セシルのコンサートを行いました。
クラシックや映画音楽やポップミュージックなどを演奏しました。
所は美しいし、音楽はきれいし、とても楽しかったと思います。

Corrections
0

娘たちのコンサート

私には娘が二人います。

In Japanese, leaving out the subject often sounds more natural.
However, when introducing a new topic, it's better not to start abruptly.
You should include the subject to make your point clearer.

上の娘は16歳で、下のは13歳です。

完璧です!
特に下「のは」というところは上級レベル!

二人は町のバンドに入りました。

そのバンドに大体音楽者がは演奏者が大体 50人います。

上の娘は打楽器、つまりドラムや木琴をたたいています。

下の娘はフルートを吹いています。

来年から、オーボエも吹くつもりらしいです。

「つもり」は自分の「意志」をあらわすので、他の人のことを話す場合は、「つもりらしい」と誰かから聞いた言い方にします

今日の夜は、町の教会で、セント・セシルのコンサートを行いました。

クラシックや映画音楽やポップミュージックなどを演奏しました。

所は美しいし、音楽はきれいし、とても楽しかったと思います。

Feedback

いつも通りとっても読みやすい文章で、上手に書かれてます!

Luckie101's avatar
Luckie101

Nov. 23, 2025

0

いつもナイスコメントをくれてありがとうございます。
頑張ります!

そのバンドに大体音楽演奏者が50人います。

所は美しいし、音楽はきれいし、とても楽しかったと思います。

Luckie101's avatar
Luckie101

Nov. 22, 2025

0

ありがとうございます。

娘たちのコンサート

娘が二人います。

上の娘は16歳で、下のは13歳です。

二人は町のバンドに入りました。

そのバンドに大体音楽が50人ぐらいいます。

上の娘は打楽器、つまりドラムや木琴をたたいています。

下の娘はフルートを吹いています。

来年から、オーボエも吹くつもりです。

今日の夜は(or 今夜は)、町の教会で、セント・セシルのコンサートを行いました。

クラシックや映画音楽やポップミュージックなどを演奏しました。

教会は美しいし、音楽はきれいし、とても楽しかったと思います。

Luckie101's avatar
Luckie101

Nov. 22, 2025

0

ありがとうございます。

娘たちのコンサート


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

娘が二人います。


This sentence has been marked as perfect!

私には娘が二人います。

In Japanese, leaving out the subject often sounds more natural. However, when introducing a new topic, it's better not to start abruptly. You should include the subject to make your point clearer.

上の娘は16歳で、下のは13歳です。


This sentence has been marked as perfect!

上の娘は16歳で、下のは13歳です。

完璧です! 特に下「のは」というところは上級レベル!

二人は町のバンドに入りました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そのバンドに大体音楽者が50人います。


そのバンドに大体音楽演奏者が50人います。

そのバンドに大体音楽が50人ぐらいいます。

そのバンドに大体音楽者がは演奏者が大体 50人います。

上の娘は打楽器、つまりドラムや木琴をたたいています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

下の娘はフルートを吹いています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

来年から、オーボエも吹くつもりです。


This sentence has been marked as perfect!

来年から、オーボエも吹くつもりらしいです。

「つもり」は自分の「意志」をあらわすので、他の人のことを話す場合は、「つもりらしい」と誰かから聞いた言い方にします

所は美しいし、音楽はきれいし、とても楽しかったと思います。


所は美しいし、音楽はきれいし、とても楽しかったと思います。

教会は美しいし、音楽はきれいし、とても楽しかったと思います。

所は美しいし、音楽はきれいし、とても楽しかったと思います。

今日の夜は、町の教会で、セント・セシルのコンサートを行いました。


今日の夜は(or 今夜は)、町の教会で、セント・セシルのコンサートを行いました。

This sentence has been marked as perfect!

クラシックや映画音楽やポップミュージックなどを演奏しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium