Bees's avatar
Bees

Jan. 31, 2023

0
大部分的美國人不能支付400美元應急費

據報導,大部分的美國人如果有緊急情況,400美元的應急費也付不起。報導稱,叫 "安全儲蓄" 的公司對約1100名美國成年人開展調查,發現受訪著的2/3如果突然得付400美元的應急費沒辦法使用信用卡或是貸款。僅1/3的人能輕鬆地付錢應急。更堪憂的是,美聯儲2021年開展了很像的調查,發現2/3多受訪著 (68%) 會使用現金支付400美元的應急費。現在的狀況跟那時候的相反。更加,具個人理財專門,財務部安全狀況再擴大。

我看這個報導的時候,就了解美國經濟現在很不好。雖然我是美國人,但是我10年多之前離開美國,所以有很多我不知道的東西。大部分的人不能省錢,400美元的現金也沒有,我覺得是個很嚴重的情況。特別美國的醫療制度非常貴,如果人突然得病,幾乎沒辦法負債。因為我不知道很多關於經濟的東西,所以我沒有為了改善這個狀況的推薦。我只希望人們快要達到財務安全。

Corrections

大部分的美國人不能支付400美元應急費

據報導,大部分的美國人如果有緊急情況,400美元的應急費也付不起。

報導稱,叫 這類金錢 為"安全儲蓄" 的公司, 對約1,100名美國成年人開展調查,發現受訪著的2/3如果突然得付400美元的應急費沒辦法使用信用卡或是貸款。

我看完/了這個報導的時候,就了解美國經濟現在很不好。

大部分的人都(沒有省錢的習慣)不能省錢,小至400美元的現金也沒有,我覺得是個很嚴重的情況。

特別美國的醫療制度非常貴,如果人突然得病,幾乎沒辦法繳費?(負債)

因為我不知道很多關於經濟的東西,所以我沒有為了改善這個狀況的推薦建議

我只希望人們快要到財務安全。

報導稱,叫 "安全儲蓄" 的公司對約1100名美國成年人開展調查,發現受訪著的2/3如果,如果讓他們突然付400美元的應急費沒辦法,2/3的受訪者沒辦法支付,只能使用信用卡或是貸款。

“如果讓他們突然付400美元的應急費”這個從句盡量放在前面,“2/3的受訪者沒辦法支付”主句放在後面。

更堪憂的是,美聯儲2021年開展了很像的調查,發現2/3多受訪(68%) 會使用現金支付400美元的應急費。

“很像”是指“類似的”意思嗎?不太清楚這裡“很像”的含義。

更加,具個人理財專門根據理財專門個人的說法,財務部安全狀況再擴大會更嚴峻

“更加,具個人理財專門,財務部安全狀況再擴大。”這是你這個中文句子想表達的意思嗎?
“According to individuals specializing in financial management, the security situation of the finance department will be more serious.”

大部分的美國人不能無法支付400美元急費

據報導,大部分的美國人如果有緊急情況時,無法拿出400美元的急費也付不起

報導稱,一間叫 "安全儲蓄" 的公司對約1100名美國成年人調查,發現受訪著的2/3三分之二的受訪者如果突然得付400美元的急費用,他們沒辦法使用信用卡或是貸款。

三分之二is more formal in writing.

僅1/3的人能輕鬆地付錢應急。

令人更堪憂的是,美聯儲2021年開展了很像類似的調查,發現2/3多受訪著 (68%) 三分之二的受訪者會使用現金支付400美元的急費

然而,現在的狀況跟那時候的相反。

更加,具個人理財專門,財務部安全狀況再擴大。

I don’t understand this one.

我看這個報導的時候,就了解美國經濟現在很不好。

雖然我是美國人,但是我10年多之前離開美國,所以有很多我不知道的東西。

大部分的人不能美國人都不省錢,400美元的現金也沒有,我覺得是個很嚴重的情況。

特別尤其是美國的醫療制度費用非常貴,如果人突然得病,幾乎沒辦法負

因為我不知道很多關於經濟的東西,所以我沒有為了改善這個狀況的推薦對於經濟方面的相關知識涉略不深,所以我沒辦法為這種情況提出有用的建議

我只希望人們達到財務安全。

Feedback

Your writing is good. Keep practicing in your grammar. BTW, it is a sad news that most of Americans can’t afford fees for emergency situations.

0

大部分的美國人不能支付無法負擔400美元應急費

「不能支付」文法上沒錯,但「支付」常用在特定或被索取的費用,比如電費、機票。應急費更像是一筆不明確的支出。

據報導,大部分的美國人如果有緊急情況,400美元的應急費也付不起。

這裡也可以改成「也負擔不起」

報導稱,一家叫做 "安全儲蓄" 的公司對約1100名美國成年人調查,發現受訪著的2/32/3的受訪者如果突然得付400美元的應急費沒辦法使用信用卡或是貸款。

是想表達用信用卡或貸款來支付應急費嗎?

僅1/3的人能輕鬆地付錢應急。

更堪憂的是,美聯儲2021年開展了很像展開了類似的調查,發現2/3多受訪 (68%) 會使用現金支付400美元的應急費。

現在的狀況跟那時候的相反。

更加,具個人理財專門,財務部安全狀況再擴大。

「具個人理財專門」這句話的意思是?

我看這個報導的時候,就了解美國經濟現在很不好。

雖然我是美國人,但是我10年多之前離開美國,所以有很多我不知道的東西。

提供增加語氣的字。

大部分的人不能錢,400美元的現金也沒有,我覺得是個很嚴重的情況。

省錢給人的感覺偏向frugal的形容詞,比如說某某人很省,存錢則是save money。

特別尤其美國的醫療制度非常貴,如果人突然得病,幾乎沒辦法負

負債是指be in debt,是想表達負擔 (afford)嗎?

因為我不知道多關於經濟的東西,所以我沒有為了改善這個狀況的推薦做法

因為前面是否定「不知道」,所以會常用「太」而不是「很」。
例如:
我不會的東西太多了。
我喜歡的東西很多。

我只希望人們快達到財務安全。

快要是「almost」,快點則是「faser/sooner」

大部分的美國人不能支付400美元應急費


大部分的美國人不能支付無法負擔400美元應急費

「不能支付」文法上沒錯,但「支付」常用在特定或被索取的費用,比如電費、機票。應急費更像是一筆不明確的支出。

大部分的美國人不能無法支付400美元急費

大部分的美國人不能支付400美元應急費

據報導,大部分的美國人如果有緊急情況,400美元的應急費也付不起。


據報導,大部分的美國人如果有緊急情況,400美元的應急費也付不起。

這裡也可以改成「也負擔不起」

據報導,大部分的美國人如果有緊急情況時,無法拿出400美元的急費也付不起

據報導,大部分的美國人如果有緊急情況,400美元的應急費也付不起。

報導稱,叫 "安全儲蓄" 的公司對約1100名美國成年人開展調查,發現受訪著的2/3如果突然得付400美元的應急費沒辦法使用信用卡或是貸款。


報導稱,一家叫做 "安全儲蓄" 的公司對約1100名美國成年人調查,發現受訪著的2/32/3的受訪者如果突然得付400美元的應急費沒辦法使用信用卡或是貸款。

是想表達用信用卡或貸款來支付應急費嗎?

報導稱,一間叫 "安全儲蓄" 的公司對約1100名美國成年人調查,發現受訪著的2/3三分之二的受訪者如果突然得付400美元的急費用,他們沒辦法使用信用卡或是貸款。

三分之二is more formal in writing.

報導稱,叫 "安全儲蓄" 的公司對約1100名美國成年人開展調查,發現受訪著的2/3如果,如果讓他們突然付400美元的應急費沒辦法,2/3的受訪者沒辦法支付,只能使用信用卡或是貸款。

“如果讓他們突然付400美元的應急費”這個從句盡量放在前面,“2/3的受訪者沒辦法支付”主句放在後面。

報導稱,叫 這類金錢 為"安全儲蓄" 的公司, 對約1,100名美國成年人開展調查,發現受訪著的2/3如果突然得付400美元的應急費沒辦法使用信用卡或是貸款。

僅1/3的人能輕鬆地付錢應急。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

更堪憂的是,美聯儲2021年開展了很像的調查,發現2/3多受訪著 (68%) 會使用現金支付400美元的應急費。


更堪憂的是,美聯儲2021年開展了很像展開了類似的調查,發現2/3多受訪 (68%) 會使用現金支付400美元的應急費。

令人更堪憂的是,美聯儲2021年開展了很像類似的調查,發現2/3多受訪著 (68%) 三分之二的受訪者會使用現金支付400美元的急費

更堪憂的是,美聯儲2021年開展了很像的調查,發現2/3多受訪(68%) 會使用現金支付400美元的應急費。

“很像”是指“類似的”意思嗎?不太清楚這裡“很像”的含義。

現在的狀況跟那時候的相反。


This sentence has been marked as perfect!

然而,現在的狀況跟那時候的相反。

更加,具個人理財專門,財務部安全狀況再擴大。


更加,具個人理財專門,財務部安全狀況再擴大。

「具個人理財專門」這句話的意思是?

更加,具個人理財專門,財務部安全狀況再擴大。

I don’t understand this one.

更加,具個人理財專門根據理財專門個人的說法,財務部安全狀況再擴大會更嚴峻

“更加,具個人理財專門,財務部安全狀況再擴大。”這是你這個中文句子想表達的意思嗎? “According to individuals specializing in financial management, the security situation of the finance department will be more serious.”

我看這個報導的時候,就了解美國經濟現在很不好。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我看完/了這個報導的時候,就了解美國經濟現在很不好。

雖然我是美國人,但是我10年多之前離開美國,所以有很多我不知道的東西。


雖然我是美國人,但是我10年多之前離開美國,所以有很多我不知道的東西。

提供增加語氣的字。

This sentence has been marked as perfect!

大部分的人不能省錢,400美元的現金也沒有,我覺得是個很嚴重的情況。


大部分的人不能錢,400美元的現金也沒有,我覺得是個很嚴重的情況。

省錢給人的感覺偏向frugal的形容詞,比如說某某人很省,存錢則是save money。

大部分的人不能美國人都不省錢,400美元的現金也沒有,我覺得是個很嚴重的情況。

大部分的人都(沒有省錢的習慣)不能省錢,小至400美元的現金也沒有,我覺得是個很嚴重的情況。

特別美國的醫療制度非常貴,如果人突然得病,幾乎沒辦法負債。


特別尤其美國的醫療制度非常貴,如果人突然得病,幾乎沒辦法負

負債是指be in debt,是想表達負擔 (afford)嗎?

特別尤其是美國的醫療制度費用非常貴,如果人突然得病,幾乎沒辦法負

特別美國的醫療制度非常貴,如果人突然得病,幾乎沒辦法繳費?(負債)

因為我不知道很多關於經濟的東西,所以我沒有為了改善這個狀況的推薦。


因為我不知道多關於經濟的東西,所以我沒有為了改善這個狀況的推薦做法

因為前面是否定「不知道」,所以會常用「太」而不是「很」。 例如: 我不會的東西太多了。 我喜歡的東西很多。

因為我不知道很多關於經濟的東西,所以我沒有為了改善這個狀況的推薦對於經濟方面的相關知識涉略不深,所以我沒辦法為這種情況提出有用的建議

因為我不知道很多關於經濟的東西,所以我沒有為了改善這個狀況的推薦建議

我只希望人們快要達到財務安全。


我只希望人們快達到財務安全。

快要是「almost」,快點則是「faser/sooner」

我只希望人們達到財務安全。

我只希望人們快要到財務安全。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium