lininjapan2023's avatar
lininjapan2023

Sept. 22, 2023

0
大学院に申請する志望理由

私のビジョンは、日本で企业経営に関する有用な経験を学び、その後、日本で就職する中国人を専門に扱う会社を設立し、彼らがよりよく日本社会に溶け込み、適応できるようにすることです。



现在、中国での雇用は非常に厳しいため、多くの中国人が海外での仕事を求めています。このため、日本に出稼ぎに来たいという中国人の友人から問い合わせが増えています。彼らに対してより良いサービスを提供し、中日間の交流の架け橋になりたいと考えています。その一方、日本は高齢化社会であり、労働力が不足しています。そのため、中国からの若い外国人労働者が必要とされております。



これを実現するために、私は友人と共に日本へ出稼ぎに来る中国人を専門に扱う会社を設立しました。この会社では、中国人向けのアパート賃貸、住宅売買、および人材支援を提供し、日本での生活を円滑に始められるようにサポートしています。また、生活条件の厳しい留学生との取引では、最前して仲介手数料を下げるなど、顧客からの信頼と好意を得ています。その结果、多くの常連顾客からの绍介を受けており、着実に成长しています。



さらに、大学を卒業した后の計画として、以下の2つの重要なステップを考えています。



まず、在日中国人が遭遇する「社交困難」という問題に対応するため、在日中国人向けのWebサイトを立ち上げたいと考えています。异国での生活は孤独感を抱えることがありこのプラトォームを通じて、在日中国人同士が助け合い、情報を共同存在できる場を提供し、彼らの生活をより豊かにする手助けをしたいと考えています。



次に、専門的な知識を学んで会社を拡大し、経営レベルと利益率を向上させたいと考えています。経営のスキルや知识をくことで、会社の成長を促进し、より多くの在日中国人にサービスを提供できるようになります。

Corrections

大学院に申請する志望理由

私のビジョンは、日本で企経営に関する有用な経験を学び、その後、日本で就職する中国人を専門に扱う会社を設立し、彼らがよりよく日本社会に溶け込み、適応できるようにすることです。

现在、中国での雇用は非常に厳しいため、多くの中国人が海外での仕事を求めています。

このため、日本に出稼ぎに来たいという中国人の友人から問い合わせが増えています。

彼らに対してより良いサービスを提供し、中日間の交流の架け橋になりたいと考えています。

その一方、日本は高齢化社会であり、労働力が不足しています。

そのため、中国からの若い外国人労働者が必要とされております。

これを実現するために、私は友人と共に日本へ出稼ぎに来る中国人を専門に扱う会社を設立しました。

この会社では、中国人向けのアパート賃貸、住宅売買、および人材支援を提供し、日本での生活を円滑に始められるようにサポートしています。

また、生活条件の厳しい留学生との取引では、最前してできる限り仲介手数料を下げるなど、顧客からの信頼と好意を得ています。

その结果、多くの常連客からの绍介を受けており、着実に成しています。

さらに、大学を卒業したの計画として、以下の2つの重要なステップを考えています。

まず、在日中国人が遭遇する「社交困難」という問題に対応するため、在日中国人向けのWebサイトを立ち上げたいと考えています。

国での生活は孤独感を抱えることがありこのプラットフォームを通じて、在日中国人同士が助け合い、情報を共同存在できる場を提供し、彼らの生活をより豊かにする手助けをしたいと考えています。

次に、専門的な知識を学んで会社を拡大し、経営レベルと利益率を向上させたいと考えています。

経営のスキルや知识をく識をつけることで、会社の成長を促し、より多くの在日中国人にサービスを提供できるようになります。

大学院に申請する志望理由


This sentence has been marked as perfect!

私のビジョンは、日本で企业経営に関する有用な経験を学び、その後、日本で就職する中国人を専門に扱う会社を設立し、彼らがよりよく日本社会に溶け込み、適応できるようにすることです。


私のビジョンは、日本で企経営に関する有用な経験を学び、その後、日本で就職する中国人を専門に扱う会社を設立し、彼らがよりよく日本社会に溶け込み、適応できるようにすることです。

现在、中国での雇用は非常に厳しいため、多くの中国人が海外での仕事を求めています。


This sentence has been marked as perfect!

このため、日本に出稼ぎに来たいという中国人の友人から問い合わせが増えています。


This sentence has been marked as perfect!

彼らに対してより良いサービスを提供し、中日間の交流の架け橋になりたいと考えています。


This sentence has been marked as perfect!

その一方、日本は高齢化社会であり、労働力が不足しています。


This sentence has been marked as perfect!

そのため、中国からの若い外国人労働者が必要とされております。


This sentence has been marked as perfect!

これを実現するために、私は友人と共に日本へ出稼ぎに来る中国人を専門に扱う会社を設立しました。


This sentence has been marked as perfect!

この会社では、中国人向けのアパート賃貸、住宅売買、および人材支援を提供し、日本での生活を円滑に始められるようにサポートしています。


This sentence has been marked as perfect!

また、生活条件の厳しい留学生との取引では、最前して仲介手数料を下げるなど、顧客からの信頼と好意を得ています。


また、生活条件の厳しい留学生との取引では、最前してできる限り仲介手数料を下げるなど、顧客からの信頼と好意を得ています。

その结果、多くの常連顾客からの绍介を受けており、着実に成长しています。


その结果、多くの常連客からの绍介を受けており、着実に成しています。

さらに、大学を卒業した后の計画として、以下の2つの重要なステップを考えています。


さらに、大学を卒業したの計画として、以下の2つの重要なステップを考えています。

まず、在日中国人が遭遇する「社交困難」という問題に対応するため、在日中国人向けのWebサイトを立ち上げたいと考えています。


This sentence has been marked as perfect!

异国での生活は孤独感を抱えることがありこのプラトォームを通じて、在日中国人同士が助け合い、情報を共同存在できる場を提供し、彼らの生活をより豊かにする手助けをしたいと考えています。


国での生活は孤独感を抱えることがありこのプラットフォームを通じて、在日中国人同士が助け合い、情報を共同存在できる場を提供し、彼らの生活をより豊かにする手助けをしたいと考えています。

次に、専門的な知識を学んで会社を拡大し、経営レベルと利益率を向上させたいと考えています。


This sentence has been marked as perfect!

経営のスキルや知识をくことで、会社の成長を促进し、より多くの在日中国人にサービスを提供できるようになります。


経営のスキルや知识をく識をつけることで、会社の成長を促し、より多くの在日中国人にサービスを提供できるようになります。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium