Feb. 22, 2025
11月にローカルのレストランがメニュウを変えています。前のソフトドリンクのサプライヤーはPepsiでした。今のはCoca-Colaです。しかし、アップリにメニュウはまだ変わっていません。アップリにPepsiの飲み物だけを選択できます。そのため、レストランの社員は他の飲み物を選択しないといけません。レストランにいる客が人気の飲み物をせんたくします。アップリの注文はレストランの社員があまり売らない飲み物を選択しそうです。11月から、毎の飲み物の一種をもらったと思います。
In november, a local restaurant changed their menu. Their previous soft drink supplier was pepsi. The current one is Coca Cola. However, they still haven't updated their menu in the app. In the app you can only select pepsi drinks. Because of that, the restaurant staff have to pick a different drink. The customers in the restaurant pick the popular drinks. For app orders, the restaurant staff seem to select the drinks that don't sell well. Since November, I think I have received every variety of drink.
変わらないメニュウ
11月にローカルのレストランがメニュウーを変えています。
前のソフトドリンクのサプライヤー仕入れ先はPepsiでした。
今のはCoca-Colaです。
しかし、アップリにメニュウーはまだ変わっていません。
アップリにはPepsiの飲み物だけを選択できますしか選択出来ません。
そのため、レストランの社員は他の飲み物を選択しないといけません。
レストランにいる客がは人気の飲み物をせんたくし選びます。
アップリからの注文はだとレストランの社員がはあまり売らなれ行きの悪い飲み物を選択しそうでんでいるようにみえます。
11月から、毎の飲み物の一種をもら以降私は色々な種類の飲み物を受け取ったと思います。
Feedback
I rephrased slightly to make it sound more natural.
11月にローカル地元のレストランがメニュウーを変えていますました。
前の/の/は/ソフトドリンクのサプライヤーはPepsiはペプシでした。
今のはCoca-Colaはコカ・コーラです。
しかし、アップリにのメニュウはまだ変わってい(い)ません。
アップリにPepsiの飲み物ではペプシの飲み物/しか選択できません/だけを選択できます。
「しか選択できません」のほうが自然かな。
そのため、レストランの社員はが/ペプシ以外の/別の/他の/飲み物を選択しないといけません。
レストランにいる客がは人気のある飲み物をせんたくします。
アップリの注文はレストランの社員があまり売られない飲み物を選択しそうです。
11月から、毎全ての飲み物の一種をもらったを/試した/飲んだ/と思います。
receiveが、「試した」とか「飲んだ」という意味で使えるなら、このほうが自然です。
Feedback
この前、お弁当やさんで、「あと1つ」と書かれていた種類のお弁当を買った人がいたのに、まだ「あと1つ」となっていたので、「売れないのだなあ」と思って気をつけようと思いました。お店の人は、売れてないものから売りたい!
変わらないメニュウー
11月にローカル(or 地元)のレストランがメニュウーを変えていますました。
地元(じもと)
前のソフトドリンクのサプライヤーはPepsi(or ペプシ)でした。
今のはCoca-Cola(or コカコーラ)です。
しかし、アップリにのメニュウーはまだ変わっていません。
アップリにではPepsiの飲み物だけを(or ペプシ)の飲み物だけを(or が)選択できます。
そのため、レストランの社員(or スタッフ)は他の飲み物を選択しないといけません。
レストランにいる客がは人気の飲み物をせんたくします。
アップリの注文ではレストランの社員が(or スタッフ)はあまり売られていない飲み物を選択しそているようです。
11月から、毎あらゆる種類の飲み物の一種をもらったと思います。
Feedback
11月にメニューが変更になり、いまでもアプリでは変更されていないのですか?
変わらないメニュウ 変わらないメニュ This sentence has been marked as perfect! |
11月にローカルのレストランがメニュウを変えています。 11月にローカル(or 地元)のレストランがメニュ 地元(じもと) 11月にローカルのレストランがメニュ 11月に |
前のソフトドリンクのサプライヤーはPepsiでした。 前のソフトドリンクのサプライヤーはPepsi(or ペプシ)でした。 前のソフトドリンクの 前 |
今のはCoca-Colaです。 今のはCoca-Cola(or コカコーラ)です。 This sentence has been marked as perfect! 今 |
しかし、アップリにメニュウはまだ変わっていません。 しかし、ア しかし、ア しかし、ア |
アップリにPepsiの飲み物だけを選択できます。 ア ア ア 「しか選択できません」のほうが自然かな。 |
そのため、レストランの社員は他の飲み物を選択しないといけません。 そのため、レストランの社員(or スタッフ)は他の飲み物を選択しないといけません。 This sentence has been marked as perfect! そのため、レストランの社員 |
レストランにいる客が人気の飲み物をせんたくします。 レストランにいる客 レストランにいる客 レストランにいる客 |
アップリの注文はレストランの社員があまり売らない飲み物を選択しそうです。 ア ア ア |
11月から、毎の飲み物の一種をもらったと思います。 11月から、 11月 11月から、 receiveが、「試した」とか「飲んだ」という意味で使えるなら、このほうが自然です。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium