Cocere's avatar
Cocere

June 22, 2024

0
変な規則

条件文を勉強してまごまごしましたから、Stack Exchangeに行きましたが、一段とまごまごになりました。誰かの質問には「-たら、なら、-と、-んだったら、-ばなどの違いはなんですか?」と書きました。仕方はたくさんあるのが分からなくて驚きました。なぜなら、英語で二つしかありません。このアイデアは私に「人々にどうしてどの仕方を使うのが知られていますか?」と考えてきました。

英語もおかしい規則があります。例えば、形容詞順の順番です。学校で習いましたが、誰も知っています。しかも、スペイン語のような言語で形容詞を名詞の前後に置けます。

皆さん、どの条件文を使うのがただ知りますか?あるいは学校で習いましたか?


I was confused studying the conditional form, so I went to Stack Exchange, which made me more confused. Someone's question read "Differences among -たら, なら, -と, -んだったら, -ば, etc." I didn't know there were so many ways, which confused me. Because, in English there are only two ways. This idea made me think, "How do people know which way to use?"

In English, there are also strange rules. For instance, Adjectival Order. We're are not taught it in school but everyone knows it. Furthermore, in languages like Spanish you can put adjectives before and after nouns.

Do you all just know which conditional form to use or are you all taught it in school?

Corrections

変な規則

条件文を勉強してまごまご混乱してしまたから、StackExchangeに行きましたが、一段とまごまごになり混乱しました。

誰かの質問には「-たら、なら、-と、-んだったら、-ばなどの違いはなんですか?

」と書いてありました。

仕方は言い方がたくさんあるのが分かを知らなくて驚きました。

なぜなら、英語で二つしかありません。

このアイデアは私に「人々どうやってどの言い方を使うのが知られていまかを分かるんですか?

」と考えてきるようになりました。

英語もおかしい規則があります。

例えば、形容詞順の順番です。

学校で習いましたがったので、誰も知っています。

しかも、スペイン語のような言語で形容詞を名詞の前後に置けます。

皆さん、どの条件文を使うのがただ知わかりますか?

あるいは学校で習いましたか?

Cocere's avatar
Cocere

June 24, 2024

0

訂正にありがとうございます。

変な規則

条件文を勉強してまごまごしましたから、StackExchangeに行きましたが、一段とまごまごになりました。

誰かの質問には「-たら、なら、-と、-んだったら、-ばなどの違いはなんですか?

」と書かれていました。

仕方はたくさんあるのが分からなくての似たような表現があってその違いがわからず驚きました。

なぜなら、英語で二つしかありません。

ifとwhen(とin case of)のことですか。

このアイデアは私に「人々にどうしてどの仕方を使うのが知られていますか?文法項目は私に「日本人はどの表現をどのように使い分けるのかわかっているのだろうか?」という疑問を抱かせてきました。

」と考えてきました。

英語もおかしい規則があります。

例えば、形容詞と被修飾名詞の順番です。

学校で習いましたが、誰も知っています。

しかも、スペイン語のような言語で形容詞を被修飾名詞の前後に置けます。

皆さん、どの条件文を使うのがただ知りまか、自然にわかるようになったのですか?

あるいは学校で習いましたか?

Feedback

類似表現は、基本的には同じであるが、さまざまな状況(文体のフォーマル度や、肯定的か否定的か、過去に用いるか未来に用いるか)などのいろいろな因子で使い分けられていて、そのルールはかならずしも辞書で明確に定義できるものではなので、個人個人で若干使い方が違っていたり、地方地方のローカルルール(=方言)で使い方が違っていたりします。ですから、答えを書く日本人の個人的見解によっても答えは違います。
ですから、N1やN2などででてくる文法の用語で、一緒に出てくる表現は、基本的に同じ表現と理解しておいていいのではないかと思います。
話したり、作文したりするときに、それらの正確な使い分けが求められるのではなく、聴解と読解の時にその意味を知っていないと理解できないから、その共通した意味を習うために、一連の言葉が並んでかかれているのだと思います。
definitely probably maybeなら次第にそうである確率が下がるが、perhapsはmaybeより上か下か、といった質問では、ネイティブ英語話者の回答が若干違っていると思います。文脈でも違うのではないでしょうか。
元の質問に戻りますと、こういった類似表現の違いというのは、一つ一つその都度、その文脈の中で理解して覚えるものなので、ネイティブ並みの多聴多読をしてようやくわかる類いのものだと思います。
「は」と「が」の使い分け、aとtheの使い分けなども、結局のところ、どれだけ多くその言語に接するかにかかっていると思います。
逆に言えば、ネイティブ話者は、母語について、別に学校で習わなくても、日常会話で自然に覚えていくものであって、別に不思議なことではないと思います。
「文法」から覚える外国語学習法は、(昔の日本人の英語学習方法がこれでしたが)、何十年かけても身につかず、実用性からはほとんど無駄な学習方法だと私は思います。(ある程度のレベルまでは文法説明を覚えることで早く習うことができますが、それより上級にはなれません。)
昔の日本人は、高校、大学、大学院と難しい英語の文法や、読解の練習をしたけど、全く英会話ができるようにはなりませんでした。

Cocere's avatar
Cocere

June 24, 2024

0

すべての協力に感謝します。すべてのheatedcanineさんの意見に賛成です。人間の脳はパターンに気づくのが素晴らしいですね。

変な規則

条件文を勉強してまごまごしましたから、StackExchangeに行きましたが、一段とまごまごになりました。

誰かの質問に(は)「-たら、なら、-と、-んだったら、-ばなどの違いはなんですか?

」と書きました。いてありました(or 「....」というのがありました)。  ¶

仕方はたくさんあるのが分からなくてこんなにたくさん言い方(or 表現)があるの知らなかったので驚きました。

なぜなら、英語には二つしかありません。

このアイデアことは私に「人々にどうはどのようにしてどの仕方を使うのが知られています(or 表現)を使うか分かるのか?

」と考えてきさせられました。

英語もおかしい規則があります。

例えば、形容詞の順番です。

学校で習いましたが、誰も知っています。

しかも、スペイン語のような言語で形容詞を名詞の前後に置けます。

「は」で対比の感じがでますね。

皆さん、どの条件文を使うのがただ知か分かりますか?

あるいは学校で習いましたか?

Feedback

学校では習わないと思います。母語として聞きなれているので、自然に頭の中に文法が形成されるので、なぜそうなのか、と聞かれると説明できないことが多いです。
文法の解説書などで読んで、そうか、なるほど、と納得することが多いです。

Cocere's avatar
Cocere

June 23, 2024

0

本当に助けを感謝します。

誰かの質問には「-たら、なら、-と、-んだったら、-ばなどの違いはなんですか?


誰かの質問に(は)「-たら、なら、-と、-んだったら、-ばなどの違いはなんですか?

誰かの質問には「-たら、なら、-と、-んだったら、-ばなどの違いはなんですか?

誰かの質問には「-たら、なら、-と、-んだったら、-ばなどの違いはなんですか?

」と書きました。


」と書きました。いてありました(or 「....」というのがありました)。  ¶

」と書かれていました。

」と書いてありました。

仕方はたくさんあるのが分からなくて驚きました。


仕方はたくさんあるのが分からなくてこんなにたくさん言い方(or 表現)があるの知らなかったので驚きました。

仕方はたくさんあるのが分からなくての似たような表現があってその違いがわからず驚きました。

仕方は言い方がたくさんあるのが分かを知らなくて驚きました。

なぜなら、英語で二つしかありません。


なぜなら、英語には二つしかありません。

なぜなら、英語で二つしかありません。

ifとwhen(とin case of)のことですか。

This sentence has been marked as perfect!

このアイデアは私に「人々にどうしてどの仕方を使うのが知られていますか?


このアイデアことは私に「人々にどうはどのようにしてどの仕方を使うのが知られています(or 表現)を使うか分かるのか?

このアイデアは私に「人々にどうしてどの仕方を使うのが知られていますか?文法項目は私に「日本人はどの表現をどのように使い分けるのかわかっているのだろうか?」という疑問を抱かせてきました。

このアイデアは私に「人々どうやってどの言い方を使うのが知られていまかを分かるんですか?

」と考えてきました。


」と考えてきさせられました。

」と考えてきました。

」と考えてきるようになりました。

英語もおかしい規則があります。


This sentence has been marked as perfect!

英語もおかしい規則があります。

This sentence has been marked as perfect!

例えば、形容詞順の順番です。


例えば、形容詞の順番です。

例えば、形容詞と被修飾名詞の順番です。

This sentence has been marked as perfect!

学校で習いましたが、誰も知っています。


学校で習いましたが、誰も知っています。

This sentence has been marked as perfect!

学校で習いましたがったので、誰も知っています。

しかも、スペイン語のような言語で形容詞を名詞の前後に置けます。


しかも、スペイン語のような言語で形容詞を名詞の前後に置けます。

「は」で対比の感じがでますね。

しかも、スペイン語のような言語で形容詞を被修飾名詞の前後に置けます。

This sentence has been marked as perfect!

皆さん、どの条件文を使うのがただ知りますか?


皆さん、どの条件文を使うのがただ知か分かりますか?

皆さん、どの条件文を使うのがただ知りまか、自然にわかるようになったのですか?

皆さん、どの条件文を使うのがただ知わかりますか?

あるいは学校で習いましたか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

変な規則


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

条件文を勉強してまごまごしましたから、StackExchangeに行きましたが、一段とまごまごになりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

条件文を勉強してまごまご混乱してしまたから、StackExchangeに行きましたが、一段とまごまごになり混乱しました。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium