Sept. 29, 2024
私は「We.♥.Katamari.REROLL.+.Royal.Reverie*」というゲームをしました。日本のタイトルは「みんな大好き塊魂アンコール+ 王様プチメモリー」。ゲームのなナムコ作りました。もともと2005年にPS2向けに発売ました、これはリマスター版です。
「王子」と呼ばれるキャラクターとしてプレイします。彼はスペースから地球にやって来た。5cm背が高いで、彼は小さくて、緑くて、愛くて、まるで日本スペースロボット少年みたいでした。
つづく。
https://encore-welovekatamari.bn-ent.net/
I played a game called "We ♥ Katamari". The Japanese title is "みんな大好き塊魂アンコール+ 王様プチメモリー". The game was made by Namco. Originally released in 2005 on the PS2, this is the remastered version.
You play as a character called "The Prince". He came to Earth from outer-space. At 5cm tall, he is some sort of small, green, and cute Japanse-space-robot-boy.
* LangCorrect seems to remove whitespace characters between latin characters - is there a way to stop it?
塊魂 // lummersの日記 // [話#6]
私は「We.♥.Katamari.REROLL.+.Royal.Reverie*」というゲームをしました。
日本のタイトルは「みんな大好き塊魂アンコール+王様プチメモリー」。
ゲームのなナムコが作りました。
もともと2005年にPS2向けに発売されました、これはリマスター版です。
この文の構文は「このゲームは~~~発売されました」で、受身形です。
「王子」と呼ばれるキャラクターとしてプレイします。
彼はスペース宇宙から地球にやって来た。
日本語の「スペース」は「空間」の意味で使うことが多いです。
例)ここはまだスペースがあるから、ここに座ろう。
5cm背が高いの背の高さで、(彼は)小さくて、緑くて、愛で、愛らしくて、まるで日本スペースロボットの少年みたいでした。
背=hightです。または「身長(しんちょう)」とも言います。
例えば、身長170cmです。背(の高さ)は170cmです。
つづく。
Feedback
「王子」、可愛いです!
塊魂 // lummersの日記 // [話#6]
私は「We.♥.Katamari.REROLL.+.Royal.Reverie*」というゲームをしました。
日本のタイトルは「みんな大好き塊魂アンコール+王様プチメモリー」。
ゲームのなナムコが作りました。
もともと2005年にPS2向けに発売ました、これはリマスター版です。
「王子」と呼ばれるキャラクターとしてプレイします。
彼は宇宙スペースから地球にやって来た。
身長は5cm背が高いで、彼は小さくて、緑く色をしていて、愛くて、まるで日本のスペースロボット少年みたいでした。
つづく。
Feedback
漢字ですが、「塊魂」で「かたまりだましい」と読むんですね。両方とも訓読み(「かたまり」、「たましい」)で読ませるのは珍しいですね。
音読みなら「カイコン」ですが、これだと何を意味しているか全然分からないですね。「闘魂(トウコン)」ならたまに聞くけど。
塊魂 // lummersの日記 // [話#6]
私は「We.♥.Katamari.REROLL.+.Royal.Reverie*」というゲームをしました。
日本のタイトルは「みんな大好き塊魂アンコール+王様プチメモリー」。
ゲームのなはナムコが作りました。
もともと2005年にPS2向けに発売されました、。これはリマスター版です。
「王子」と呼ばれるキャラクターとしてプレイします。
彼はスペース宇宙から地球にやって来た。
5cm背が高いで、彼は背の高さは5cmで、小さくて、緑くて、色で、可愛くて、まるで日本のスペースロボット少年みたいでした。
つづく。
塊魂 // lummersの日記 // [話#6] This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私は「We.♥.Katamari.REROLL.+.Royal.Reverie*」というゲームをしました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
日本のタイトルは「みんな大好き塊魂アンコール+王様プチメモリー」。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ゲームのなナムコ作りました。 ゲーム ゲームの ゲームのなナムコが作りました。 |
もともと2005年にPS2向けに発売ました、これはリマスター版です。 もともと2005年にPS2向けに発売されました This sentence has been marked as perfect! もともと2005年にPS2向けに発売されました、これはリマスター版です。 この文の構文は「このゲームは~~~発売されました」で、受身形です。 |
「王子」と呼ばれるキャラクターとしてプレイします。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
5cm背が高いで、彼は小さくて、緑くて、愛くて、まるで日本スペースロボット少年みたいでした。
身長は5cm 5cm 背=hightです。または「身長(しんちょう)」とも言います。 例えば、身長170cmです。背(の高さ)は170cmです。 |
つづく。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
彼はスペースから地球にやって来た。 彼は 彼は宇宙スペースから地球にやって来た。 彼は 日本語の「スペース」は「空間」の意味で使うことが多いです。 例)ここはまだスペースがあるから、ここに座ろう。 |
彼はスペースにから来た。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium