Dec. 16, 2021
我是程序员。我最近开始新的任务,还在整理工具,认识同事。我已经四天在这个任务,但是今天才写第一行程序。
我跟一个同事一起写(我看她的电屏幕)。她是中国人。以前跟我工作的中国人一直说英文,但是她好像不同。找不到一条程序的时候,她对自己说,“它在哪里." 有程序错误的时候她问电脑”为什么“。做错误的时候她一直说cao。我甚至学了一个新词: 她指一行程序说,”这个dongdong“。 我觉得是”东东“, 和”东西“一样的意思。我认识听她说话是个好机会学中文。
最难的事,我们的团队一半在泰国,一半在澳大利亚。因为时区很不一样,所以一起工作有问题。我看一下泰语怎么样,发现了泰语比中文难得多。小区别的声音很多。我不敢学.
在工作新的团队工作
我最近开始了新的任务,还在整理工具,认识同事。
我已经四天在被分配这个任务四天了,但是今天才写第一行程序。
我觉得「第一行代码」更自然一点。
我跟一个同事一起写(我看她的电脑屏幕)。
找不到一条程序段代码的时候,她对自己说,会自言自语:“它在哪里."?“, 有程序错误的时候她会问电脑”为什么“。
"a program" => 一个程序
“a piece of code” => 一段代码
做错误写错代码的时候她一直说cao。
"make mistakes" => "犯错"。这里用“写错代码” 会更自然。
我甚至学了一个新词: 她指一行程序说,有次指着一行代码说”这个dongdong“。
我觉得是”东东“, 和”东西“一样的意思。
I think "东东" is an old-fashioned slang word. I haven't heard it for years.
我认识觉得认识她并听她说讲话是个好机会学中文的好机会。
最难的事,工作上最困难的一点是:我们的团队成员一半在泰国,一半在澳大利亚。
因为时区很不一样,所以一起工作有会出现很多问题。
我看一下泰语怎么样大概看了一下泰语难度如何,发现了泰语比中文难得多。
这里「发现」后面用「了」不太自然。
小区别的声差别细微的发音很多。
我不敢学.。
在工作新的团队工作
我是程序员。
我最近开始新的任务,还在整理工具,认识同事。
我已经四天在从事这个任务四天了,但是今天才写第一行程序。
我跟一个同事一起写(我看她的电屏幕)。
她是中国人。
我以前跟我一起工作的中国人一直说英文,但是她好像不同。
找不到一条程序的时候,她对自己说,“它在哪里." 有程序错误的时候她问电脑”为什么“。
做出现错误的时候她一直说cao。
我甚至学了一个新词: 她指着一行程序说,”这个dongdong“。
我觉得是”东东“, 和”东西“一样的意思。
我认识她并听她说话是个好机会学中文的好机会。
最难的事麻烦的是,我们的团队一半在泰国,一半在澳大利亚。
因为时区很不一样,所以一起工作有问题。
我看了解了一下泰语怎么样,发现了泰语比中文难得多。
小区别的声音很多。
我不敢学.
在工作新的团队 在 在 |
我是程序员。 This sentence has been marked as perfect! |
我最近开始新的任务,还在整理工具,认识同事。 This sentence has been marked as perfect! 我最近开始了新的任务,还在整理工具,认识同事。 |
我已经四天在这个任务,但是今天才写第一行程序。 我已经 我已经 我觉得「第一行代码」更自然一点。 |
我跟一个同事一起写(我看她的电屏幕)。 This sentence has been marked as perfect! 我跟一个同事一起写(我看她的电脑屏幕)。 |
她是中国人。 This sentence has been marked as perfect! |
以前跟我工作的中国人一直说英文,但是她好像不同。 我以前跟我一起工作的中国人一直说英文,但是她好像不同。 |
找不到一条程序的时候,她对自己说,“它在哪里." 有程序错误的时候她问电脑”为什么“。 This sentence has been marked as perfect! 找不到一 "a program" => 一个程序 “a piece of code” => 一段代码 |
做错误的时候她一直说cao。
"make mistakes" => "犯错"。这里用“写错代码” 会更自然。 |
我甚至学了一个新词: 她指一行程序说,”这个dongdong“。 我甚至学了一个新词: 她指着一行程序说,”这个dongdong“。 我甚至学了一个新词: 她 |
我觉得是”东东“, 和”东西“一样的意思。 This sentence has been marked as perfect! 我觉得是”东东“, 和”东西“一样的意思。 I think "东东" is an old-fashioned slang word. I haven't heard it for years. |
我认识听她说话是个好机会学中文。 我认识她并听她说话是个 我 |
最难的事,我们的团队一半在泰国,一半在澳大利亚。
|
因为时区很不一样,所以一起工作有问题。 因为时区 因为时区很不一样,所以一起工作 |
我看一下泰语怎么样,发现了泰语比中文难得多。 我 我 这里「发现」后面用「了」不太自然。 |
小区别的声音很多。 This sentence has been marked as perfect!
|
我不敢学. This sentence has been marked as perfect! 我不敢学 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium