nickb13's avatar
nickb13

Sept. 10, 2022

0
喝茶

有一次,我跟来自中国的朋友聊聊天,谈到喜欢喝什么东西。我就想告诉他我很喜欢喝加一点蜂蜜的茶。但是呢,因为密封的中文记得不太清楚了,所以把”密封“的两个音节反过来,就说成“加蜜蜂”。我朋友就发笑了。

Corrections

喝茶

有一次,我跟来自中国的朋友聊聊天,谈到喜欢喝什么东西。

我就想告诉他我很喜欢喝加一点蜂蜜的茶。

但是呢,因为密封蜂蜜的中文记得不太清楚了,所以把”密封“的两个音节反过来,就说成“加蜜蜂”。

我朋友就发笑了。

喝茶

有一次,我跟来自中国的朋友聊聊天,谈到喜欢喝什么东西。

我就想告诉他我很喜欢喝加一点蜂蜜的茶。

但是呢,因为密封蜂蜜的中文记得不太清楚了,所以把”密封蜂蜜“的两个音节反过来,就说成“加蜜蜂”。

我朋友就笑了。

发笑有点太正式了,这里有点不顺,但问题不大
现代汉语里“令人发笑”用得比较多

Feedback

哈哈哈!
你的汉语语气很自然

nickb13's avatar
nickb13

Sept. 11, 2022

0

我朋友就笑了。

知道了。谢谢你!

喝茶


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

有一次,我跟来自中国的朋友聊聊天,谈到喜欢喝什么东西。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我就想告诉他我很喜欢喝加一点蜂蜜的茶。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

但是呢,因为密封的中文记得不太清楚了,所以把”密封“的两个音节反过来,就说成“加蜜蜂”。


但是呢,因为密封蜂蜜的中文记得不太清楚了,所以把”密封蜂蜜“的两个音节反过来,就说成“加蜜蜂”。

但是呢,因为密封蜂蜜的中文记得不太清楚了,所以把”密封“的两个音节反过来,就说成“加蜜蜂”。

我朋友就发笑了。


我朋友就笑了。

发笑有点太正式了,这里有点不顺,但问题不大 现代汉语里“令人发笑”用得比较多

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium