April 11, 2024
「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介します。たとえば、「昨日買った本」というのは、「the book that I bought yesterday」ということなのです。その上「garden path sentences」で面白くなります。例えば、「頭が赤い魚を食べる猫」はどう訳しますか?
Using Sentences to Qualify Nouns
Lesson 15 of the textbook Genki introduces us on using sentences to qualify nouns. For example, "昨日買った本" means "the book that I bought yesterday". Additionally, this becomes interesting with "garden path sentences". For example, how would you translate "頭が赤い魚を食べる猫"?
名詞を修飾する文の使い方
「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介します。
たとえば、「昨日買った本」というのは,、「the book thatI I bought¶
yesterday」ということなのです。
その上「garden path sentences」で面白くなります。
例えば、「頭が赤い魚を食べる猫」はどう訳しますか?
名詞を修飾する文の使い方
「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介しています。
たとえば、「昨日買った本」というのは、「thebookthatIboughtyesterday」ということなのです。
例えば、「頭が赤い魚を食べる猫」はどう訳しますか?
この文は二通りの解釈ができ、あいまいな文であまりよい文ではありません。
頭が赤い、魚を食べる猫=頭が赤い猫。その猫は魚を食べる
頭が赤い魚を、食べる猫=頭が赤い魚。その魚を猫が食べる
名詞を修飾する文の使い方
「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介します(or 紹介しています)。
たとえば、「昨日買った本」というのは、「thebookthatIboughtyesterday」ということなのです。
その上「gardenpathsentences」で(もっと)面白くなります。
例えば、「頭が赤い魚を食べる猫」はどう訳しますか?
通常、(頭が赤い)が魚を修飾しているか、猫を修飾しているか迷いますね。
Feedback
話題になったのでは、川端康成がノーベル賞授賞式の講演の「美しい日本の私」が話題になりました。美しいのは日本か私か、どちらにも読めますね。
それを受け、大江健三郎が「あいまいな日本の私」で講演しました。英訳だと「Japan, the Beautiful, and Myself」「Japan, the Ambiguous, and Myself」になっているらしい。興味深いですね。
名詞を修飾する文の使い方
「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介しています。
たとえば、「昨日買った本」というのは、「thebookthatIboughtyesterday」ということなのです。
例えば、「頭が赤い魚を食べる猫」はどう訳しますか?
Feedback
A cat that eats fish with a red head.
A cat ests read head fish.
A red head cat that ests fish.
こんな感じの文章ですか?正解を教えてください!
「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介しています。
ている shows a state, including an action in progress.
Feedback
ええっとぉ、
A cat that eats fish with a red head でいいですか?
(It's funny to me but my PC prompted me to add 'a' before 'head'.)
I'm interested. Please write more on this. What does the 'garden path sentences' mean?
例えば、「頭が赤い魚を食べる猫」はどう訳しますか? This sentence has been marked as perfect! 例えば、「頭が赤い魚を食べる猫」はどう訳しますか? 通常、(頭が赤い)が魚を修飾しているか、猫を修飾しているか迷いますね。 例えば、「頭が赤い魚を食べる猫」はどう訳しますか? この文は二通りの解釈ができ、あいまいな文であまりよい文ではありません。 頭が赤い、魚を食べる猫=頭が赤い猫。その猫は魚を食べる 頭が赤い魚を、食べる猫=頭が赤い魚。その魚を猫が食べる This sentence has been marked as perfect! |
名詞を修飾する文の使い方 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 名詞を修飾する文の使い方 This sentence has been marked as perfect! |
「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介します。 「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介しています。 ている shows a state, including an action in progress. 「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介しています。 「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介します(or 紹介しています)。 「げんき」という教科書の第15課では、名詞を修飾する文の使い方を紹介しています。 This sentence has been marked as perfect! |
たとえば、「昨日買った本」というのは、「thebookthatIboughtyesterday」ということなのです。 たとえば、「昨日買った本」というのは、「thebookthatIboughtyesterday」ということ This sentence has been marked as perfect! たとえば、「昨日買った本」というのは、「thebookthatIboughtyesterday」ということ たとえば、「昨日買った本」というのは,、「the book that |
その上「gardenpathsentences」で面白くなります。 その上「gardenpathsentences」で(もっと)面白くなります。 その上「garden path sentences」で面白くなります。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium