Dec. 15, 2025
2007年でポルタルのゲームは公開しました。ポルタるのメインの歌の名前は「Still Alive」でした。2008年でミラーズエッジというゲームも公開しました。そのゲームのメインの歌の名前も「Still Alive」でした。ミラーズエッジの公開の前に、歌の名前は告げました。「Still Alive」を見てから、「このゲームはポルタるのうたをつかう?」と問われました。
しかし、それあと、ミラーズエッジの歌は公開しました。ミラーズエッジの「Still Alive」はとても違い歌です。両方いい歌と思います。ポルタるのうたはロボとを歌うのです。主人公が逃げたあとの歌です。まずに、ロボとは主人公を侮辱したけど、歌の中で、ロボとが主人公を死んでみても、ちょっと後悔の感じについて言ってしまいます。ミラーズエッジの歌でも、主人公の視点から歌います。コーポレートのコントロールに反対する歌です。
In 2007, the game Portal was released. Portal's main theme's name was "Still Alive". In 2008, Mirror's Edge was released. This game's main theme's name was also Still Alive. Before the game's release, the song names were announced. After seeing "Still Alive", people asked "Does this game use Portal's music?"
However, after that, Mirror's Edge songs were released. Mirror's Edge's "Still Alive" was totally different. I think they're both good songs. Portals is song by a robot after the protagonist escapes. At first, the robot is insulting the protagonist, but during the song, even though the robot had tried to kill the protagonist, the robot accidentally admits a little regret. On the other hand, Mirror's Edge's song is written from the point of view of its protagonist. It's a song about opposing corporate control.
2007年でポルタルのゲームは公開しにゲーム「Portal」が公開されました。
ポータルだと名前なのか区別がつけにくいので「Portal」にしました。
ポルタる「Portal」のメインの歌の名前は「Still Alive」でした。
2008年でミラーズエッジに「Mirror's Edge」というゲームも公開しされました。
そのゲームのメインの歌の名前も「Still Alive」でした。
ミラーズエッジの「Mirror's Edge」公開の前に、歌の名前は告げが発表されました。「
「Still Alive」を見てから、「このゲームはポルタるのうたをつかうPortalの歌を使うの?」と問われました。
しかし、それのあと、ミラーズエッジ「Mirror's Edge」の歌はが公開しされました。
ミラーズエッジの「Still Alive」はとても違い歌です「Mirror's Edge」の歌は全く違う歌でした。
両方いい歌だと思います。
ポルタるのうたはロボとを「Portal」の歌はロボットが歌うの曲です。
主人公が逃げたあとの歌でに歌います。
まずに最初、ロボとットは主人公を侮辱したけどますが、歌の中で間に、ロボとがットは主人公を死んでみても、ちょっと後悔の感じについて言ってしまい殺そうとしたにもかかわらず、ちょっと後悔の気持ちを表します。
ミラーズエッジの歌でも、一方「Mirror's Edge」の歌は主人公の視点から歌書かれています。
コーポレートのコントロール会社の支配に反対する歌です。
|
同じ名前の歌 |
|
2007年でポルタルのゲームは公開しました。 2007年 ポータルだと名前なのか区別がつけにくいので「Portal」にしました。 |
|
ポルタるのメインの歌の名前は「Still Alive」でした。
|
|
2008年でミラーズエッジというゲームも公開しました。 2008年 |
|
そのゲームのメインの歌の名前も「Still Alive」でした。 This sentence has been marked as perfect! |
|
ミラーズエッジの公開の前に、歌の名前は告げました。「
|
|
しかし、それあと、ミラーズエッジの歌は公開しました。 しかし、そ |
|
まずに、ロボとは主人公を侮辱したけど、歌の中で、ロボとが主人公を死んでみても、ちょっと後悔の感じについて言ってしまいます。
|
|
ミラーズエッジの歌でも、主人公の視点から歌います。
|
|
コーポレートのコントロールに反対する歌です。
|
|
Still Alive」を見てから、「このゲームはポルタるのうたをつかう?」と問われました。 「Still Alive」を見てから、「このゲームは |
|
ミラーズエッジの「Still Alive」はとても違い歌です。
|
|
両方いい歌と思います。 両方いい歌だと思います。 |
|
ポルタるのうたはロボとを歌うのです。
|
|
主人公が逃げたあとの歌です。 主人公が逃げたあと |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium