today
今日、二つの古物市に行った。私は一つ目のは足で行った。天気が寒かったからセーターを着て行った。でも到着して店を入ったら、店の中がかなり暑かったからセーターを脱いで腰に巻いた。古物市に行ったのは主にジーンズを買いたかったから。だけど最初の店に私の体型に似合うジーンズは一つしか見つかれなかった。それに加えてシャツ2枚を買った。その足でウーバーを読んで、二つ目の店へ行った。そういえばこの二つの店は同じ店で場所が違うだけだ。今回の店には、運良く望みのジーンズを三つ見つけられて嬉しかった。
古物市
今日、二つの古物市に行った。
私は一つ目のは足で(or 歩いて)行った。
「足で行く」はあまり言わないかも。
天気が寒かったから(or ので)セーターを着て行った。
「ので」も「から」も理由を表すけど、「から」のほうが少し原因を外部に求める感じが強いかな。「ので」だと自分の判断による、という感じが「から」より少しします。
置き換えられることも多いです。
でも到着して店をに入ったら、店の中がかなり暑かったから(or ので)セーターを脱いで腰に巻いた。
古物市に行ったのは主にジーンズを買いたかったから。
だけど最初の店に私の体型に似合うジーンズは一つしか見つかれらなかった。
それに加えてシャツ2枚を買った。
その足でウーバーを読呼んで、二つ目の店へ行った。
ウーバータクシーかな? というと「その足で」という意味がよくわからないなあ。
そういえばこの二つの店は同じ店で場所が違うだけだ。
今回の店には、運良く望みのジーンズを三つ見つけられて嬉しかった。
私は一つ目のは足で古物市には歩いて行った。
天気外が寒かったからのでセーターを着て行った。
でも到着して店をに入ったら、店の中がかなり暑暖かかったからのでセーターを脱いで腰に巻いた。
だけど最初の店に私の体型に似合うジーンズはが一つしか見つかれらなかった。
I think “私の体型にあったジーンズが一つしか見つからなかった” is more natural.
I wasn't able to found only one pair of jeans in my size that I wanted.
それに加えてとシャツ2枚を買った。
その足でウーバーを読呼んで、二つ目の店へ行った。
Feedback
ジーンズが買えて良かったですね。
今日、二つの古物骨董市に行った。
私は一つ目のは足では歩いて行った。
だけど最初の店に私の体型に似合うジーンズは一つしか見つかけれなかった。
Feedback
古物市、服の他に何を売っていましたか?
フリーマーケットが日本では該当するかも。
|
古物市 This sentence has been marked as perfect! |
|
今日、二つの古物市に行った。 今日、二つの This sentence has been marked as perfect! |
|
私は一つ目のは足で行った。
私は一つ目の 私は一つ目のは足で(or 歩いて)行った。 「足で行く」はあまり言わないかも。 |
|
天気が寒かったからセーターを着て行った。
天気が寒かったから(or ので)セーターを着て行った。 「ので」も「から」も理由を表すけど、「から」のほうが少し原因を外部に求める感じが強いかな。「ので」だと自分の判断による、という感じが「から」より少しします。 置き換えられることも多いです。 |
|
でも到着して店を入ったら、店の中がかなり暑かったからセーターを脱いで腰に巻いた。 でも到着して店 でも到着して店 |
|
古物市に行ったのは主にジーンズを買いたかったから。 This sentence has been marked as perfect! |
|
だけど最初の店に私の体型に似合うジーンズは一つしか見つかれなかった。 だけど最初の店に私の体型に似合うジーンズは一つしか見つ だけど最初の店に私の体型に I think “私の体型にあったジーンズが一つしか見つからなかった” is more natural. I wasn't able to found only one pair of jeans in my size that I wanted. だけど最初の店に私の体型に似合うジーンズは一つしか見つか |
|
それに加えてシャツ2枚を買った。 それ This sentence has been marked as perfect! |
|
その足でウーバーを読んで、二つ目の店へ行った。 その足でウーバーを その足でウーバーを ウーバータクシーかな? というと「その足で」という意味がよくわからないなあ。 |
|
そういえばこの二つの店は同じ店で場所が違うだけだ。 This sentence has been marked as perfect! |
|
今回の店には、運良く望みのジーンズを三つ見つけられて嬉しかった。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium