sivanc's avatar
sivanc

Oct. 24, 2021

0
“双减”家庭教育系统工程

我刚才看完了这个有关的报告:https://lx.huanqiu.com/article/45FA6pXIPGT

我想通过这个文章联系正式的风格,请您修改口语的说法。另外,这个文章是要交给老师的,写在「括号」的词都需要使用。老师也让我们用“头也没抬/觉也没睡”等的「也没」,不过我认为在风格的文章用其不很合适,不用就不管我

在教育方面上,家长一直要平衡孩子的教育负担与他们的身体和精神健康。一方面,不仅要鼓励子女用功学习,而且要为他们提供家庭教育。另一方面,学生的压力往往并非少,总是关注学业成功对他们有不好的影响。为了调整这个平衡,中央最近拟订了一个草案减轻学生的义务教育负担、介绍几个家庭教育规律与期望。不过,只有政府的赞同不足够,而且需要习惯被裹挟的家长热心配合实现这样社会变化。担忧的是,有的家长恐怕实行政府的“双减”政策便会鼓励学生变成“学渣”。因此,说服家长「咬着牙」放弃对孩子有坏处的教育理念确实为一件难事。如果孩子的家庭教育不当,父母期望过度大,能迫使孩子「吃苦」、「舍不得」花时间培养好学习与生活习惯。家长的教养与家庭教育方式对孩子的成长有很大的影响,但是这个事实由很多父母一点都不考虑。教育部希望家长会配合遵循“双减”政策的规律树人生产健康孩子。
这项计划的目的很合理,学生压力很大、成功需求相当多,家长需要引导子女,做良好的模式。在某人看来,这样规律侵犯家长在家庭教育方面的自由,不过,即使美国并没有这样明确的家庭教育规定,但是我国「反正」也有传统的家庭教育模式观念。中国在有的方面上还是一个很传统的国家,因此把家庭教育规律通过政策落实却不很突然。

Corrections

我刚才看完了这个有关的报告:https://lx.huanqiu.com/article/45FA6pXIPGT

「有关」后面需要加一个名词,比如: 我刚才看完了这份有关中国「双减政策」的报告。

我想通过这文章联系练习比较正式的写作风格,请您修改所以希望你们可以帮我改掉那些偏向口语的说法表达

另外,这文章是要交给老师的,写在「括号」的词都需要」里的词都是被老师指定必须使用

「」在中文中不是括号,是引号。

老师也让我们用类似“头也没抬/觉也没睡”等「也没」的表达,不过我认为在风格的文章用其不很合适,不用就不管我「也没」不适合用在正式风格的文章中,所以就没有用。你们也不必在意这点。

「不用就不管我」不太自然,意思也不清楚,我是猜测修改的。

其实「」 和“” 是一样的, 「」是中国传统的用法,只不过中国大陆官方在横排时采用了西式用法“”,但是日常中「」也有很多人用。而港澳台则都用「」。 “”和「」在一篇文章中用一种即可,不要混用。

在教育方面上,家长一直要平衡孩子的教育负担与他们的身体和精神家长需要重视孩子的学校教育与家庭教育,但也不能忽视他们的身心健康。

在教育方面or在教育上(但感觉这里可以直接去掉这个表达)

我明白你这句话的意思,但是中文这样讲不太自然。中文一般说「平衡学业/工作和生活」。

感觉下一句和下下句都不需要,会使文章变啰嗦,所以我去掉了。

这里后面可以添加几句,交代一下背景,也就是先说明「中国存在孩子压力过大、家长忽视孩子身心健康的问题」,再写因为存在这个问题,所以政府拟定了一个草案以解决这个问题。譬如:

家长需要重视孩子的学校教育与家庭教育,但也不能忽视他们的身心健康。但是在中国,xxxxxxxxxxxx。因此,为了帮助家长实现孩子学业和身心健康的双赢,中国政府最近拟订了一份草案。

一方面,不仅要鼓励子女用功学习,而且要为他们提供家庭教育。

这里「一方面」和「不仅/而且」出现在一个句子中很不自然。

另一方面,学生的压力往往并非少,总是关注学业成功对他们有不好的影响。

「压力」一般用「大/小」形容=> 学生的课业压力并不小

为了调整这个平衡,中央帮助家长实现孩子学业和身心健康的双赢,中国政府最近拟订了一草案。该草案中列举了一些减轻学生义务教育负担、介绍几个家庭教育规律与期望的具体措施,并在家庭教育方面做出了相关规定

这里使用「中央」会让人感觉文章是中国人写的。而且我觉得一般普通人也不会说「中央」,只会在政府的正式文件或政治新闻中出现。

「草案」和「介绍」连用并不合适。

「规律」的意思你可能理解有误,这里的「rule」应该翻译成「规定/条例」等。

在正式文章中,量词一定要正确使用,而 不是一律用「个」。

不过,只有政府的赞同不足够,而且需要习惯被裹挟的家长热心配合实现这样社会变化相关政策的落实只有政府参与并不够,还需要家长的主动配合

我看到你发的那篇文章里也有「裹挟」,原文里使用了「被裹挟着do sth」这样的表达,听起来相对自然一些。(我以前从没听过这个词。 )

「热心」用在这里不恰当,「热心」一般是形容帮助别人。

比如:她很热心,不仅给我指了路,还帮我xxx。

担忧的是,有的家长恐怕实行政府的“双减”政策便会鼓励学生变成“学渣”但要实现家长的积极配合并不容易。目前看来,家长对于此政策最大的忧虑是:“双减”政策是否会使孩子在学校功课上松懈、从而成绩变差

「学渣」这个词就非常不正式,属于网络流行语。但如果你要实现和链接中文章类似的文风的话,也可以用。

因此,说服家长「咬着牙」放弃对孩子有坏处的教育理念确实为一件难事。

其实我觉得「咬着牙」很口语,而且一般也不加「着」字,我不太理解老师为什么要指定使用「咬着牙」,它一般的搭配是:「咬牙撑下去」/「咬牙坚持下去」。

我感觉这里的「因此」有点突然。另外,应该讲清楚「对孩子有坏处的教育理念」具体指什么。

如果孩子的家庭教育不当,父母期望过度大,能迫使孩子「吃苦」、「舍不得」花时间培养好学习与生活习惯。

这句在意思上不太自然。你是想说 「父母不去学习科学的家庭教育方式,只是一味逼迫孩子,而不去花精力帮助孩子培养良好的学习生活习惯」吗?

从上面一句到这句的连接感觉也有点突兀。

家长的教养自身的素质与家庭教育方式对孩子的成长有很大的影响,但是这个事实由很多父母一点都不考虑很多父母都忽视了这一点

教育部希望家长会配合遵循“双减”政策的规律树人生产健康孩子。

没有「树人」这个词,它一般是 出现在四字词中,比如「立德树人」,但感觉和「双减政策」没有关联。而且,你提到的「生产健康孩子」在意思上也比较奇怪,因为「生产健康孩子」应该和「定期产检」等相关联。

这句和上句的连接也比较突兀。

这项计划的目的很合理,学生压力很大、成功需求相当多,家长需要引导子女,做良好的模式我认为“双减政策”的目的很合理,因为xxxx

「成功需求相当多」/「做良好的模式」/「目的很合理」不自然。 而且这里的「模式」指的是什么模式需要讲清楚。

这句和上句的连结上也有点突然。

需要注意,你前面提到了「家长担心孩子会因为『双减』政策课业变差」,那么你可能需要在文章中写一些句子以表达你对这个观点的看法。

一些人看来,这样规律份草案侵犯家长在家庭教育方面的自由,不过,即使美国并没有这样明确的家庭教育规定,但是我国「反正」也有传统的家庭教育模式观念。但是我觉得(后面半句意思上不太对,所以先空下来)

「某人」指的是某「一」个人。
使用「某些人」的话,有时又会暗示你不赞同那些人的观点,而用「一些人」比较客观一点。

这里「反正」的使用不自然,而且我觉得「反正」是一个非常口语的词。

我觉得你们老师可能并不是想让学生写非常正式的文章,而是介于正式和口语之间的感觉。 (譬如:你发的链接中的文章,其实就是介于口语和正式之间,比如第二、三以及最后一个段落都使用了很多口语性的表达,其余的段落还算正式。)、

这里提到「美国」有点突然,而且和前面部分的连结在逻辑上也不太自然。

中国在有的方面还是一个很传统的国家,因此把家庭教育规律通过政策落实却不很突然并不让人感到意外

「却不很突然」不自然。

这句放在这里感觉也有点突兀。我个人推荐放在前面。

比如:

为了帮助家长实现孩子学业和身心健康的双赢,中国政府最近拟订了一份草案。该草案中列举了一些减轻学生义务教育负担的具体措施,并在家庭教育方面做出了相关规定。中国在有的方面还是一个很传统的国家,因此把家庭教育通过政策来落实并不让人感到意外。

Feedback

这篇文章的主要问题是后半部分让人不太好理解,每一句与每一句在意思和逻辑上的衔接也不够自然。

Lelseywong's avatar
Lelseywong

Oct. 24, 2021

0

你如果认同我的修改,可以思考一下文章的整体脉络自己调整一下,之后我可以继续帮你修改。

sivanc's avatar
sivanc

Oct. 24, 2021

0

另外,这文章是要交给老师的,写在「括号」的词都需要」里的词都是被老师指定必须使用

哦,我以前没太清楚,知道了!

sivanc's avatar
sivanc

Oct. 24, 2021

0

为了调整这个平衡,中央帮助家长实现孩子学业和身心健康的双赢,中国政府最近拟订了一草案。该草案中列举了一些减轻学生义务教育负担、介绍几个家庭教育规律与期望的具体措施,并在家庭教育方面做出了相关规定

我关于中国的政府结构没有那么多知识,就是在报道里看到了「中央」,哈哈,谢谢你的解释!用「个」的时候就是因为我不知道恰当的量词,谢谢你推荐更好的

sivanc's avatar
sivanc

Oct. 24, 2021

0

不过,只有政府的赞同不足够,而且需要习惯被裹挟的家长热心配合实现这样社会变化相关政策的落实只有政府参与并不够,还需要家长的主动配合

我看报道的时候常常attempt to用看到的生词,「裹挟」这个词我也从没看到过,哈哈。

sivanc's avatar
sivanc

Oct. 24, 2021

0

因此,说服家长「咬着牙」放弃对孩子有坏处的教育理念确实为一件难事。

老师应该不那么需要这样风格的文章,但是我自己想练习这个正式写作方式,其实觉得无论风格怎么样,只要用对那些生词就没问题。

sivanc's avatar
sivanc

Oct. 24, 2021

0

谢谢你那么细致的修改!我有时间的话可能会试着重写这篇文章,发展焦点和arguments,反正这个修改很有用!

“双减”家庭教育系统工程

我刚才看完了这个有关“双减”的报告:https://lx.huanqiu.com/article/45FA6pXIPGT

老师也让我们用“头也没抬/觉也没睡”等的「也没」,不过我认为在风格的文章用其不很合适,不用就不管我

在教育方面上,家长一直要平衡孩子的教育学习负担与他们的身体和精神健康。

另一方面,学生的压力往往并非少,总不小。如果只是关注学业成功对他们,对学生们会有不好的影响。

为了调整这个平衡,中央最近拟订了一个草案减轻学生的义务教育负担介绍几个家庭教育规律与期望。

不过,只有政府的赞同不足够,而且需要习惯被裹挟的家长热心积极配合实现这样社会变化。

担忧的是,有的家长恐怕担心实行政府的“双减”政策便会鼓励学生变成“学渣”。

恐怕和担心是两个意思,恐怕的意思更靠近可能。我恐怕不能完成这件事,我可能不能完成这件事。恐怕这个词不应该放在这个句子里。

因此,说服家长「咬着牙」放弃对孩子有坏处的教育理念确实为一件难事。

如果孩子的家庭教育不当,父母期望过度大,迫使孩子「吃苦」、「舍不得不愿意」花时间培养好学习与生活习惯。

家长的教养与家庭教育方式对孩子的成长有很大的影响,但是这个事实由很多父母一点都不考虑。

教育部希望家长会配合遵循“双减”政策的规律树人生产健康孩子。

这项计划的目的很合理,学生压力很大、成功需求相当多,家长需要引导子女,做良好的模式。

在某人看来,这样规律侵犯家长在家庭教育方面的自由,不过,即使美国并没有这样明确的家庭教育规定,但是我国「反正」也有传统的家庭教育模式观念。

中国在有的方面上还是一个很传统的国家,因此把家庭教育规律通过政策落实却不很突然。

Feedback

哇,这篇文章写得很好!我非常欣赏你在文章中加的词汇。继续加油!

sivanc's avatar
sivanc

Oct. 24, 2021

0

谢谢你的修改!我从报道偷了很多适合的词,哈哈。这样报道总是写满特别多生词!

“双减”家庭教育系统工程


This sentence has been marked as perfect!

我刚才看完了这个有关的报告:https://lx.huanqiu.com/article/45FA6pXIPGT


我刚才看完了这个有关“双减”的报告:https://lx.huanqiu.com/article/45FA6pXIPGT

我刚才看完了这个有关的报告:https://lx.huanqiu.com/article/45FA6pXIPGT

「有关」后面需要加一个名词,比如: 我刚才看完了这份有关中国「双减政策」的报告。

我想通过这个文章联系正式的风格,请您修改口语的说法。


我想通过这文章联系练习比较正式的写作风格,请您修改所以希望你们可以帮我改掉那些偏向口语的说法表达

另外,这个文章是要交给老师的,写在「括号」的词都需要使用。


另外,这文章是要交给老师的,写在「括号」的词都需要」里的词都是被老师指定必须使用

「」在中文中不是括号,是引号。

老师也让我们用“头也没抬/觉也没睡”等的「也没」,不过我认为在风格的文章用其不很合适,不用就不管我


This sentence has been marked as perfect!

老师也让我们用类似“头也没抬/觉也没睡”等「也没」的表达,不过我认为在风格的文章用其不很合适,不用就不管我「也没」不适合用在正式风格的文章中,所以就没有用。你们也不必在意这点。

「不用就不管我」不太自然,意思也不清楚,我是猜测修改的。 其实「」 和“” 是一样的, 「」是中国传统的用法,只不过中国大陆官方在横排时采用了西式用法“”,但是日常中「」也有很多人用。而港澳台则都用「」。 “”和「」在一篇文章中用一种即可,不要混用。

在教育方面上,家长一直要平衡孩子的教育负担与他们的身体和精神健康。


在教育方面上,家长一直要平衡孩子的教育学习负担与他们的身体和精神健康。

在教育方面上,家长一直要平衡孩子的教育负担与他们的身体和精神家长需要重视孩子的学校教育与家庭教育,但也不能忽视他们的身心健康。

在教育方面or在教育上(但感觉这里可以直接去掉这个表达) 我明白你这句话的意思,但是中文这样讲不太自然。中文一般说「平衡学业/工作和生活」。 感觉下一句和下下句都不需要,会使文章变啰嗦,所以我去掉了。 这里后面可以添加几句,交代一下背景,也就是先说明「中国存在孩子压力过大、家长忽视孩子身心健康的问题」,再写因为存在这个问题,所以政府拟定了一个草案以解决这个问题。譬如: 家长需要重视孩子的学校教育与家庭教育,但也不能忽视他们的身心健康。但是在中国,xxxxxxxxxxxx。因此,为了帮助家长实现孩子学业和身心健康的双赢,中国政府最近拟订了一份草案。

一方面,不仅要鼓励子女用功学习,而且要为他们提供家庭教育。


一方面,不仅要鼓励子女用功学习,而且要为他们提供家庭教育。

这里「一方面」和「不仅/而且」出现在一个句子中很不自然。

另一方面,学生的压力往往并非少,总是关注学业成功对他们有不好的影响。


另一方面,学生的压力往往并非少,总不小。如果只是关注学业成功对他们,对学生们会有不好的影响。

另一方面,学生的压力往往并非少,总是关注学业成功对他们有不好的影响。

「压力」一般用「大/小」形容=> 学生的课业压力并不小

为了调整这个平衡,中央最近拟订了一个草案减轻学生的义务教育负担、介绍几个家庭教育规律与期望。


为了调整这个平衡,中央最近拟订了一个草案减轻学生的义务教育负担介绍几个家庭教育规律与期望。

为了调整这个平衡,中央帮助家长实现孩子学业和身心健康的双赢,中国政府最近拟订了一草案。该草案中列举了一些减轻学生义务教育负担、介绍几个家庭教育规律与期望的具体措施,并在家庭教育方面做出了相关规定

这里使用「中央」会让人感觉文章是中国人写的。而且我觉得一般普通人也不会说「中央」,只会在政府的正式文件或政治新闻中出现。 「草案」和「介绍」连用并不合适。 「规律」的意思你可能理解有误,这里的「rule」应该翻译成「规定/条例」等。 在正式文章中,量词一定要正确使用,而 不是一律用「个」。

不过,只有政府的赞同不足够,而且需要习惯被裹挟的家长热心配合实现这样社会变化。


不过,只有政府的赞同不足够,而且需要习惯被裹挟的家长热心积极配合实现这样社会变化。

不过,只有政府的赞同不足够,而且需要习惯被裹挟的家长热心配合实现这样社会变化相关政策的落实只有政府参与并不够,还需要家长的主动配合

我看到你发的那篇文章里也有「裹挟」,原文里使用了「被裹挟着do sth」这样的表达,听起来相对自然一些。(我以前从没听过这个词。 ) 「热心」用在这里不恰当,「热心」一般是形容帮助别人。 比如:她很热心,不仅给我指了路,还帮我xxx。

担忧的是,有的家长恐怕实行政府的“双减”政策便会鼓励学生变成“学渣”。


担忧的是,有的家长恐怕担心实行政府的“双减”政策便会鼓励学生变成“学渣”。

恐怕和担心是两个意思,恐怕的意思更靠近可能。我恐怕不能完成这件事,我可能不能完成这件事。恐怕这个词不应该放在这个句子里。

担忧的是,有的家长恐怕实行政府的“双减”政策便会鼓励学生变成“学渣”但要实现家长的积极配合并不容易。目前看来,家长对于此政策最大的忧虑是:“双减”政策是否会使孩子在学校功课上松懈、从而成绩变差

「学渣」这个词就非常不正式,属于网络流行语。但如果你要实现和链接中文章类似的文风的话,也可以用。

因此,说服家长「咬着牙」放弃对孩子有坏处的教育理念确实为一件难事。


This sentence has been marked as perfect!

因此,说服家长「咬着牙」放弃对孩子有坏处的教育理念确实为一件难事。

其实我觉得「咬着牙」很口语,而且一般也不加「着」字,我不太理解老师为什么要指定使用「咬着牙」,它一般的搭配是:「咬牙撑下去」/「咬牙坚持下去」。 我感觉这里的「因此」有点突然。另外,应该讲清楚「对孩子有坏处的教育理念」具体指什么。

如果孩子的家庭教育不当,父母期望过度大,能迫使孩子「吃苦」、「舍不得」花时间培养好学习与生活习惯。


如果孩子的家庭教育不当,父母期望过度大,迫使孩子「吃苦」、「舍不得不愿意」花时间培养好学习与生活习惯。

如果孩子的家庭教育不当,父母期望过度大,能迫使孩子「吃苦」、「舍不得」花时间培养好学习与生活习惯。

这句在意思上不太自然。你是想说 「父母不去学习科学的家庭教育方式,只是一味逼迫孩子,而不去花精力帮助孩子培养良好的学习生活习惯」吗? 从上面一句到这句的连接感觉也有点突兀。

家长的教养与家庭教育方式对孩子的成长有很大的影响,但是这个事实由很多父母一点都不考虑。


This sentence has been marked as perfect!

家长的教养自身的素质与家庭教育方式对孩子的成长有很大的影响,但是这个事实由很多父母一点都不考虑很多父母都忽视了这一点

教育部希望家长会配合遵循“双减”政策的规律树人生产健康孩子。


This sentence has been marked as perfect!

教育部希望家长会配合遵循“双减”政策的规律树人生产健康孩子。

没有「树人」这个词,它一般是 出现在四字词中,比如「立德树人」,但感觉和「双减政策」没有关联。而且,你提到的「生产健康孩子」在意思上也比较奇怪,因为「生产健康孩子」应该和「定期产检」等相关联。 这句和上句的连接也比较突兀。

这项计划的目的很合理,学生压力很大、成功需求相当多,家长需要引导子女,做良好的模式。


This sentence has been marked as perfect!

这项计划的目的很合理,学生压力很大、成功需求相当多,家长需要引导子女,做良好的模式我认为“双减政策”的目的很合理,因为xxxx

「成功需求相当多」/「做良好的模式」/「目的很合理」不自然。 而且这里的「模式」指的是什么模式需要讲清楚。 这句和上句的连结上也有点突然。 需要注意,你前面提到了「家长担心孩子会因为『双减』政策课业变差」,那么你可能需要在文章中写一些句子以表达你对这个观点的看法。

在某人看来,这样规律侵犯家长在家庭教育方面的自由,不过,即使美国并没有这样明确的家庭教育规定,但是我国「反正」也有传统的家庭教育模式观念。


This sentence has been marked as perfect!

一些人看来,这样规律份草案侵犯家长在家庭教育方面的自由,不过,即使美国并没有这样明确的家庭教育规定,但是我国「反正」也有传统的家庭教育模式观念。但是我觉得(后面半句意思上不太对,所以先空下来)

「某人」指的是某「一」个人。 使用「某些人」的话,有时又会暗示你不赞同那些人的观点,而用「一些人」比较客观一点。 这里「反正」的使用不自然,而且我觉得「反正」是一个非常口语的词。 我觉得你们老师可能并不是想让学生写非常正式的文章,而是介于正式和口语之间的感觉。 (譬如:你发的链接中的文章,其实就是介于口语和正式之间,比如第二、三以及最后一个段落都使用了很多口语性的表达,其余的段落还算正式。)、 这里提到「美国」有点突然,而且和前面部分的连结在逻辑上也不太自然。

中国在有的方面上还是一个很传统的国家,因此把家庭教育规律通过政策落实却不很突然。


This sentence has been marked as perfect!

中国在有的方面还是一个很传统的国家,因此把家庭教育规律通过政策落实却不很突然并不让人感到意外

「却不很突然」不自然。 这句放在这里感觉也有点突兀。我个人推荐放在前面。 比如: 为了帮助家长实现孩子学业和身心健康的双赢,中国政府最近拟订了一份草案。该草案中列举了一些减轻学生义务教育负担的具体措施,并在家庭教育方面做出了相关规定。中国在有的方面还是一个很传统的国家,因此把家庭教育通过政策来落实并不让人感到意外。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium