winternightskies's avatar
winternightskies

Aug. 8, 2024

1
友達

オーストラリア人の友達は日本語が上手です。彼女のように日本語が上手になりたいです。中学生の時から自分で勉強していた。すごく田舎の町に住んでいた。学校は50学生しかいない。もちろん、日本語の授業がなかったので、オンラインで勉強していた。他のクラスメートがいるかどうかしりません。今彼女は日本の会社の販売部で働ています。時々お金がいる時に彼女は漫画を翻訳しています。

Corrections

友達

オーストラリア人の友達は日本語が上手です。

彼女のように日本語が上手になりたいです。

中学生の時から自分で勉強していました。

すごく田舎の町に住んでいました。

学校は50学生しかいないには生徒が50人くらいしかいませんでした

もちろん、当然ながら日本語の授業なかったので、オンラインで勉強独学していました。

他のクラスメートで日本語を勉強していた人がいるかどうかはわかりません。

前後のつながりがないので、意味がわかりませんでしたが、自然につながるように直しました。

今彼女は日本の会社の販売部で働ています。

時々お金がいる時に彼女必要な時には漫画を翻訳しています。

「時々」は「お金がいる」にかかるのですか、それとも「翻訳する」ですか?言いたいことを正確に伝えるためには、こういうことも考えなければなりません。

Feedback

語尾に「です」と「た」がありますが、どちらかに統一した方がいいです。

友達

オーストラリア人の友達は日本語が上手です。

彼女のように日本語が上手になりたいです。

彼女は、中学生の時から自分で勉強していた。

彼女は、すごく田舎の町に住んでいた。

学校は50学生が50人しかいない。

もちろん、日本語の授業がなかったので、オンラインで勉強していた。

他のクラスメートがいるかどうかわかりません。

今彼女は日本の会社の販売部で働ています。

時々お金がいる時に彼女は漫画を翻訳してお金を稼いでいます。

友達

オーストラリア人の友達は日本語が上手です。

彼女のように日本語が上手になりたいです。

(私は/彼女は)中学生の時から自分で勉強していました。

when we read Japanese sentence and find no subject (I, you,he,she,.....), we usually understand "I" is omotted.
Can I read this sentence "私は中学生の時から自分で勉強していました。”? ....or ”彼女は中学生のときから......”?

すごく田舎の町に住んでいました。

same question as above

学校に学生は50学生しかいないませんでした

もちろん、日本語の授業がなかったので、オンラインで勉強していました。

今彼女は日本の会社の販売部で働ています。

時々お金がいる時に彼女は漫画を翻訳しています。

オーストラリア人の友達は日本語が上手です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

彼女のように日本語が上手になりたいです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

中学生の時から自分で勉強していた。


(私は/彼女は)中学生の時から自分で勉強していました。

when we read Japanese sentence and find no subject (I, you,he,she,.....), we usually understand "I" is omotted. Can I read this sentence "私は中学生の時から自分で勉強していました。”? ....or ”彼女は中学生のときから......”?

彼女は、中学生の時から自分で勉強していた。

中学生の時から自分で勉強していました。

すごく田舎の町に住んでいた。


すごく田舎の町に住んでいました。

same question as above

彼女は、すごく田舎の町に住んでいた。

すごく田舎の町に住んでいました。

学校は50学生しかいない。


学校に学生は50学生しかいないませんでした

学校は50学生が50人しかいない。

学校は50学生しかいないには生徒が50人くらいしかいませんでした

もちろん、日本語の授業がなかったので、オンラインで勉強していた。


もちろん、日本語の授業がなかったので、オンラインで勉強していました。

This sentence has been marked as perfect!

もちろん、当然ながら日本語の授業なかったので、オンラインで勉強独学していました。

他のクラスメートがいるかどうかしりません。


他のクラスメートがいるかどうかわかりません。

他のクラスメートで日本語を勉強していた人がいるかどうかはわかりません。

前後のつながりがないので、意味がわかりませんでしたが、自然につながるように直しました。

今彼女は日本の会社の販売部で働ています。


今彼女は日本の会社の販売部で働ています。

This sentence has been marked as perfect!

今彼女は日本の会社の販売部で働ています。

時々お金がいる時に彼女は漫画を翻訳しています。


This sentence has been marked as perfect!

時々お金がいる時に彼女は漫画を翻訳してお金を稼いでいます。

時々お金がいる時に彼女必要な時には漫画を翻訳しています。

「時々」は「お金がいる」にかかるのですか、それとも「翻訳する」ですか?言いたいことを正確に伝えるためには、こういうことも考えなければなりません。

友達


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium