Oct. 5, 2024
教科書の質問:友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。
先生へのメールは尊敬語を使わなければいけません。友達へのメールでは尊敬語を使わなくてもいいです。先生へのメールでもはじめに拝啓を書かなければいけません。例えば、英語では「Dear Professor [X]」を書きます。メールの終わりにお礼も書かなければいけません。友達へのメール代わりに、拝啓とお礼は要らない。つまり、先生へのメールのほうが友達へのメールよりフォーマルです。友達へのメールのほうが先生へのメールよりたいてい短いです。
Textbook Question: What are the differences between e-mails sent to friends and e-mails sent to teachers?
In e-mails sent to teachers, you must use polite language. E-mails sent to your friend, you don't need to use polite language. At the beginning of e-mails sent to teachers, you must use a salutation. For example, in English I write, "Dear Professor [X]". At the end of the e-mail, you must also write an expression of gratitude. E-mails sent friends, on the other hand, do not need salutations or gratitude. In other words, e-mails sent to your teachers are more formal than e-mails sent to friends. E-mails sent to your friends are usually shorter than e-mails sent to teachers.
友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。
教科書の質問:友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。
先生へのメールは尊敬語を使わなければいけません。
友達へのメールでは尊敬語を使わなくてもいいです。
先生へのメールでもは、はじめに『拝啓を』などと書かなければいけません。
『拝啓・・・・・・・・敬具』は、紙に書く手紙の場合のしきたりなので、メールで用いることはほとんどないと思います。「○○先生」で書き始めると思います。
例えば、英語ではの「Dear Professor [X]」をに相当する日本語を次に書きます。
これから書き始めます。
メールの終わりにお礼も書かなければいけません。
友達へのメール代わりにでは、拝啓とお礼は要らない必ずしも必要ありません。
つまり、先生へのメールのほうが友達へのメールよりフォーマルです。
友達へのメールのほうが先生へのメールよりたいてい短いです。
Feedback
伝統的には口語と文語は違うけれども、メールの場合やSNS (social networking service)では、インフォーマルに口語を使う場合も多くなったので、日本語を学習する場合は、より複雑になっていると思います。文語にきちんと添削する場合と、「タメぐち」を許容する場合では、添削は全く違ってくると思います。
友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。
教科書の質問:友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。
先生へのメールは尊敬語を使わなければいけません。
友達へのメールでは尊敬語を使わなくてもいいです。
or
友達へのメールでは尊敬語を使わなくても構いません。
先生へのメールでもはじめに拝啓を書かなければいけません。
先生へのメールでは、初めに拝啓と書かなければいけません。
例えば、英語では「DearProfessor[X]」をと書きます。
メールの終わりにお礼も書かなければいけません。
代わりに、友達へのメール代わりに、に拝啓とお礼は要らない。
つまり、先生へのメールのほうが友達へのメールよりフォーマルです。
友達へのメールのほうが先生へのメールよりたいてい短いです。
友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。
教科書の質問:友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。
先生へのメールは尊敬語(or 丁寧な言葉)を使わなければいけません。
尊敬語はhonorific expression で微妙に違うかなあ。
友達へのメールでは尊敬語(or 丁寧な言葉)を使わなくてもいいです。
先生へのメールでもはじめに拝啓挨拶の言葉を書かなければいけません。
「拝啓」はかなり正式な手紙で使います。
例えば、英語では「DearProfessor[X]」をと書きます。
メールの終わりにお礼(の言葉)も書かなければいけません。
友達へのメール代わりに、拝啓とお礼は要らないでは、挨拶やお礼(or 感謝)の言葉は必要ありません。
つまり、先生へのメールのほうが友達へのメールよりフォーマルです。
友達へのメールのほうが先生へのメールよりたいてい短いです。
Feedback
日本だと「書き言葉」と「話し言葉」が違うから、友達でも丁寧な書き方をすることあります。
友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
教科書の質問:友達へのメールと先生へのメールでは、何が違いますか。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
先生へのメールは尊敬語を使わなければいけません。 先生へのメールは尊敬語(or 丁寧な言葉)を使わなければいけません。 尊敬語はhonorific expression で微妙に違うかなあ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
友達へのメールでは尊敬語を使わなくてもいいです。 友達へのメールでは尊敬語(or 丁寧な言葉)を使わなくてもいいです。 友達へのメールでは尊敬語を使わなくてもいいです。 or 友達へのメールでは尊敬語を使わなくても構いません。 This sentence has been marked as perfect! |
先生へのメールでもはじめに拝啓を書かなければいけません。 先生へのメールでもはじめに 「拝啓」はかなり正式な手紙で使います。 先生へのメールでもはじめに拝啓を書かなければいけません。 先生へのメールでは、初めに拝啓と書かなければいけません。 先生へのメールで 『拝啓・・・・・・・・敬具』は、紙に書く手紙の場合のしきたりなので、メールで用いることはほとんどないと思います。「○○先生」で書き始めると思います。 |
例えば、英語では「DearProfessor[X]」を書きます。 例えば、英語では「DearProfessor[X]」 例えば、英語では「DearProfessor[X]」 例えば、英語 これから書き始めます。 |
メールの終わりにお礼も書かなければいけません。 メールの終わりにお礼(の言葉)も書かなければいけません。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
つまり、先生へのメールのほうが友達へのメールよりフォーマルです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
友達へのメールのほうが先生へのメールよりたいてい短いです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
友達へのメール代わりに、拝啓とお礼は要らない。 友達へのメール 代わりに、友達へのメール 友達へのメール |
友達へのメール代わりに、拝啓とお礼を要らない。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium