March 23, 2024
友達が仕事でイベントがあります。今、ダウンタウンのホテルで泊まっています。スピーチをしなければならなくて、緊張しています。私は緊張を治せる薬を持っています。たった今、彼女からメッセージをもらいました。その薬をホテルに送ってくれるの頼むでした。もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれて」と言われました。じゃあ、明日は仕事後に行こうと思います。少し面倒くさいけど。
My friend has a work event and she is staying at a hotel in downtown right now. She has to give a speech and she is nervous about it. I have some medicine that can help with nervousness. Just now, I received a text from her, asking me to bring the medicine to her at her hotel. It's already late and the hotel's far away, so I didn't really want to. Then, she told me, "Not today, tomorrow." So I guess I'll go tomorrow after work. It's still kind of a hassle though.
友達の頼むみ
友達が仕事でイベントがあります。
今、それで彼女はダウンタウンのホテルでに泊まっています。
ここで「で」を使うと、泊まっているだけなのに何かしているように聞こえます。基本的にホテルに"いる"だけなので、「に」がふさわしいです。
彼女はスピーチをしなければならなくて、緊張しています。
私は緊張を治せ和らげる薬を持っています。
「治せる」だと cure できる意味になります。
たった今、彼女からメッセージをもらいました。
その薬をホテルに送ってくれるの頼むという頼みごとでした。
もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女はいくらなんでもいやです。そしたら、「今日じゃなくって、明日は、送ってくれて」と言われました。
じゃあ、明日は、仕事の後にでも行こうかなと思います。
少しそれでも、ちょっと面倒くさいけど。
とても大人しく言ってるので、もう少し、感情がこもるように直してみました。
「すごく面倒くさいんですけどね」くらいは言って普通だと思います。
Feedback
じゃあ、なにか美味しいものでもご馳走してもらわないとね。^^/
友達の頼むみ
「頼む」だと動詞だから、名詞にした「頼み」がいいですね。あるいは「友達からの依頼(いらい)/お願い」
友達が仕事でイベントがあります。
今、ダウンタウンのホテルでに泊まっています。
動作の場所は「で」が一般的だけど、「泊まる」だと、動作というよりは、そこに滞在するという感じが強いので「に」のほうが合うと思う。
スピーチをしなければならなくて、緊張しています。
私は緊張を治せ和らげる薬を持っています。
「治す」だと病気やけがに使うことが多いから、緊張だと「ほぐす」、「和(やわ)らげる」などを使うことが多いです。
たった今、彼女からメッセージをもらいました。
その薬をホテルに送ってくれるとの頼むみ(or 依頼)でした。
依頼(いらい)
もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そしてすると、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれて」と言われました。
「送って」と「てform」で軽い命令、依頼が表現できます。
じゃあ、明日は仕事後に行こうと思います。
少し面倒くさいけど。
Feedback
2時間待たされたり、薬を持って行ったり...もしかして頼まれやすい人??
友達の頼むみ
友達が仕事でイベントがあります。
今、ダウンタウンのホテルでに泊まっています。
スピーチをしなければならなくて、緊張しています。
私は緊張を治せる薬を持っています。
たった今、彼女からメッセージをもらいました。
その薬をホテルに送ってくれるの頼むでという頼みでした。or 送ってくれと頼まれました。
もう遅くて、いしホテルも遠いので、それはちょっと…そしてすると、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれて頂戴」と言われいました。
じゃあ、だから明日は仕事後に行こうと思います。
少し面倒くさいけど。
Feedback
「緊張をとる薬」とは、僕からすると「アルコール」「お酒」と同義語です。酔っぱらい過ぎるとスピーチが台無しになるから、匙加減が重要ですよね。
友達の頼むみ/お願い
友達が仕事でイベントがありを行います。
今、ダウンタウン彼女は街の中心部/繁華街のホテルで泊まっています。
私の理解力不足なのですが、あなたとお友達のどちらが泊まっているかわからなかったので、主語を足しました。
私は緊張を治せ和らげる/抑える薬を持っています。
たった今、彼女からメッセージをもらいました。
その薬をホテルに送持ってくれるの頼むきてほしいというお願いでした。
もう遅くていし、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女はから「今日じゃなくって、明日は送ってくれ持ってきて」と言われました。
じゃあ、明日は仕事の後に行こうと思います。
少し面倒くさいけど。
Feedback
とてもよく書けています!お友達の仕事がうまくいきますように!
友達の頼むみ
友達が仕事でイベントがあります。
今、彼女はダウンタウンのホテルでに泊まっています。
彼女はスピーチをしなければならなくて、緊張しています。
私は緊張を治せる薬を持っています。
たった今、彼女からメッセージをもらいました。
その薬をホテルに送ってくれるの頼む欲しいとのことでした。
もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれて」と言われました。
じゃあ、明日は仕事の後に行こうと思います。
少し面倒くさいけど。
友達の頼むみ/依頼
友達が仕事でイベントがありを行います。
今、ダウンタウンのホテルでに泊まっています。
私は緊張を治せるす薬を持っています。
「緊張を和らげる」と言った方が自然です。
その薬をホテルに送ってくれるの頼むでした。
もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれ持ってきて」と言われいました。
じゃあなので/ということで、明日はの仕事後に行こうと思います。
Feedback
彼女が喜んでくれるといいね。
友達の頼むみ
友達が仕事でイベントがあります。
今、ダウンタウンのホテルでその友達は泊まっています。
スピーチをしなければならなくて、緊張しています。
私は緊張を治せる薬を持っています。
たった今、彼女からメッセージをもらいました。
その薬をホテルに送ってくれるの頼むとの依頼でした。
もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そしてと思いました。そうしたら、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれて」と言われいました。
じゃあ、明日は仕事後に行こうと思います。
少し面倒くさいけど。
Feedback
This entry is very well-written.
友達の頼むお願い
友達の頼み事。友達のリクエスト。などの言い方があります。
今、ダウンタウンのホテルでに泊まっています。
スピーチをしなければならなくて、緊張しています。
私は緊張を治せ和らげる薬を持っています。
たった今、彼女からメッセージをもらいました。
その薬をホテルに送ってくれるの頼むでと頼まれました。
もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、と言ったら…彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれてでいいよ」と言われいました。
じゃあなので、明日はの仕事後にの後で行こうと思います。
少し面倒くさいけど。
友達の頼む 友達の 友達の頼み事。友達のリクエスト。などの言い方があります。 友達の頼 友達の頼 友達の頼 友達の頼 友達の頼 友達の頼 「頼む」だと動詞だから、名詞にした「頼み」がいいですね。あるいは「友達からの依頼(いらい)/お願い」 友達の頼 |
友達が仕事でイベントがあります。 This sentence has been marked as perfect! 友達が仕事でイベント This sentence has been marked as perfect! 友達が仕事でイベント This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今、ダウンタウンのホテルで泊まっています。 今、ダウンタウンのホテル 今、ダウンタウンのホテルでその友達は泊まっています。 今、ダウンタウンのホテル 今、彼女はダウンタウンのホテル 今、 私の理解力不足なのですが、あなたとお友達のどちらが泊まっているかわからなかったので、主語を足しました。 今、ダウンタウンのホテル 今、ダウンタウンのホテル 動作の場所は「で」が一般的だけど、「泊まる」だと、動作というよりは、そこに滞在するという感じが強いので「に」のほうが合うと思う。 今、それで彼女はダウンタウンのホテル ここで「で」を使うと、泊まっているだけなのに何かしているように聞こえます。基本的にホテルに"いる"だけなので、「に」がふさわしいです。 |
スピーチをしなければならなくて、緊張しています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 彼女はスピーチをしなければならなくて、緊張しています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 彼女はスピーチをしなければならなくて、緊張しています。 |
私は緊張を治せる薬を持っています。 私は緊張を This sentence has been marked as perfect! 私は緊張を治 「緊張を和らげる」と言った方が自然です。 This sentence has been marked as perfect! 私は緊張を This sentence has been marked as perfect! 私は緊張を 「治す」だと病気やけがに使うことが多いから、緊張だと「ほぐす」、「和(やわ)らげる」などを使うことが多いです。 私は緊張を 「治せる」だと cure できる意味になります。 |
たった今、彼女からメッセージをもらいました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
その薬をホテルに送ってくれるの頼むでした。 その薬をホテルに送ってくれ その薬をホテルに送ってくれ その薬をホテルに送ってくれるの頼むでした。 その薬をホテルに送って その薬をホテルに その薬をホテルに送ってくれ その薬をホテルに送ってくれ 依頼(いらい) その薬をホテルに送ってくれ |
もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日は送ってくれて」と言われました。 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと… もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと…そして、彼女は「今日じゃなくって、明日 もう遅 もう遅 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと… 「送って」と「てform」で軽い命令、依頼が表現できます。 もう遅くて、ホテルも遠いので、それはちょっと |
じゃあ、明日は仕事後に行こうと思います。
This sentence has been marked as perfect!
じゃあ、明日
じゃあ、明日 じゃあ、明日 |
少し面倒くさいけど。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
とても大人しく言ってるので、もう少し、感情がこもるように直してみました。 「すごく面倒くさいんですけどね」くらいは言って普通だと思います。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium