May 3, 2024
友達は隣の小さな島に住んでいます。車で島全体を2時間で回れる。その二人はそこに農場があり、家も自分の手で作りました。広大な庭があるから、結婚式はそこに行いました。友達の祖先はオランダ人のでバイキングの儀式も行いました。とてもいいと思っていました。
My Friend's Wedding (Part 2)
My friend lives on a neighboring little island. You can circle the entire island in two hours by car. There, the two of them have a farm, and their house was built by their own hands. They have a big garden so they had their wedding ceremony there. My friend's ancestry is from the Netherlands, so they also had a Viking ceremony. I thought it was great.
友達の結婚式(その2)
友達は隣の小さな島に住んでいます。
車で島全体を2時間で回れるます(or る)。
This entry is written in the です・ます style.
その二人はそこに農場がありを所有し、家も自分の手で作りました。
広大な庭があるから、結婚式はそこに行いました。
友達の祖先はオランダ人のでバイキングの儀式も行いました。
とてもいいと思っていました。
Feedback
This entry is very well-written.
友達の結婚式(その2)
友達は隣の小さな島に住んでいます。
車で島全体を2時間で回れる。
その二人はそこに農場があり、家も自分の手で作りました。
広大な庭があるから、結婚式はそこにで行いました。
友達の祖先はオランダ人のでバイキングの儀式も行いました。
とてもいいと思っていました。
友達(友人)は隣の小さな島に住んでいます。
その二人はそこに農場がありを持っていて、家も自分達の手で作りました。
広大な庭があるから、結婚式はそこにで行いました。
友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も形式で行いました。
とてもいいと思っていま感じでした。
友達の結婚式(その2)
友達は隣近くの小さな島に住んでいます。
車で島全体を2時間で回れるます。
その二人はそこに農場があり、家も自分の手で作りました。
広大な庭があるから、結婚式はそこにで行いました。
友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。
「食べ放題」の儀式って、なんだろう?おなかがいっぱいになる儀式かな、って思い違いしました。
とてもいいと思っていました。
この文脈は「とてもいいと思いました。」が正解です。「とてもいいと思っていました。」と書くと、その後、その考えが否定された、というような文脈が想起されます。
例)「とてもいいと思っていました。でも2回目を見たら飽きました。」
「とてもいいと思っていました。儀式の最後に皆でサルの脳を食べるまでは。」
「とてもいいと思っていました。でも自分でカナダ式で挙式したら、やはりカナダ式が一番良かったです。」
たとえば、英語で
"I loved my wife."
と書くと、今は愛してないんかい?離婚したんかい?って思うのと一緒で、言語は時制(テンス)の使い分けで微妙な違いを表現するのだと思います。
友達の結婚式(その2)
友達は隣の小さな島に住んでいます。
車で島全体を2時間で回れる。
その二人はそこに農場があり、を持ち家も自分の手で作りました。
広大な庭があるから、ので結婚式はそこにで行いました。
「から」も間違いではないけど少し自然ではないと思います。
友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。
Feedback
すごいなあ!
友達の結婚式(その2)
友達は隣の小さな島に住んでいます。
車で島全体を2時間で回れる。
その二人はそこに農場があり、家も自分の手で作りました。
広大な庭があるから、結婚式はそこにで行いました。
友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。
とてもいいと思っていま素敵な結婚式でした。
Feedback
農場があって家を自分で作ったなんて、まるで映画のような生活ですね!
友達の結婚式(その2)
友達は隣の小さな島に住んでいます。
車で島全体を2時間で回れるほど小さな島です。
その結婚した二人はそこにの農場があを所有しており、家も自分たちの手で作りました。
広大ない庭があるから、結婚式はそこにので、そこで結婚式を行いました。
友達の祖先はオランダ人なので、バイキングの儀式も行いました。
とてもい素晴らしいと思っていました。
Feedback
素敵な結婚式ですね。
友達の結婚式(その2)
友達は隣の小さな島に住んでいます。
車で島全体を2時間で回れる大きさです。
その二人はそこに農場がありをもっていて、家も自分達の手で作りました。
広大な庭があるから、結婚式はそこにで行いました。
友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。
とてもいいと思っていました。
友達の結婚式(その2)
友達は隣の小さな島に住んでいます。
車で島全体を2時間で回れる。
その二人はそこに農場があり、家も自分の手で作りました。
「二人は」で友だちとご主人ですね。「その二人」と言うと、逆にどの二人? と考えちゃいますね。
広大な庭があるから、結婚式はそこにで行いました。
ここは 動作の場所の「で」がいいですね。
友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。
原因、理由の「ので」は名詞に接続する時は「なので」になります。
とてもいいと思っていました。
Feedback
自分で家を作ったって、すごいね。バイキングの儀式ってどんなことするの?
友達の結婚式(その2) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
友達は隣の小さな島に住んでいます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 友達は 友達(友人)は隣の小さな島に住んでいます。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
車で島全体を2時間で回れる。 This sentence has been marked as perfect! 車で島全体を2時間で回れる大きさです。 車で This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 車で島全体を2時間で回れ This sentence has been marked as perfect! 車で島全体を2時間で回れ This entry is written in the です・ます style. |
その二人はそこに農場があり、家も自分の手で作りました。
「二人は」で友だちとご主人ですね。「その二人」と言うと、逆にどの二人? と考えちゃいますね。 その二人はそこに農場
This sentence has been marked as perfect! その二人はそこに農場 This sentence has been marked as perfect!
This sentence has been marked as perfect! その二人はそこに農場 |
広大な庭があるから、結婚式はそこに行いました。 広大な庭があるから、結婚式はそこ ここは 動作の場所の「で」がいいですね。 広大な庭があるから、結婚式はそこ 広大な庭があるから、結婚式はそこ 広 広大な庭があるから、結婚式はそこ 広大な庭がある 「から」も間違いではないけど少し自然ではないと思います。 広大な庭があるから、結婚式はそこ 広大な庭があるから、結婚式はそこ 広大な庭があるから、結婚式はそこ This sentence has been marked as perfect! |
友達の祖先はオランダ人のでバイキングの儀式も行いました。 友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。 原因、理由の「ので」は名詞に接続する時は「なので」になります。 友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。 友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。 友達の祖先はオランダ人なので、バイキングの儀式も行いました。 友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。 友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。 友達の祖先はオランダ人なのでバイキングの儀式も行いました。 「食べ放題」の儀式って、なんだろう?おなかがいっぱいになる儀式かな、って思い違いしました。 友達の祖先はオランダ人なのでバイキング This sentence has been marked as perfect! 友達の祖先はオランダ人 |
とてもいいと思っていました。 とてもいいと思 とてもいいと思 とてもいいと思 とても とても とてもいいと思 この文脈は「とてもいいと思いました。」が正解です。「とてもいいと思っていました。」と書くと、その後、その考えが否定された、というような文脈が想起されます。 例)「とてもいいと思っていました。でも2回目を見たら飽きました。」 「とてもいいと思っていました。儀式の最後に皆でサルの脳を食べるまでは。」 「とてもいいと思っていました。でも自分でカナダ式で挙式したら、やはりカナダ式が一番良かったです。」 たとえば、英語で "I loved my wife." と書くと、今は愛してないんかい?離婚したんかい?って思うのと一緒で、言語は時制(テンス)の使い分けで微妙な違いを表現するのだと思います。 とてもいい This sentence has been marked as perfect! とてもいいと思 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium