May 2, 2024
これは2021の夏の話し。友達から「来週は空いている?私の結婚式来ない?」と言うメッセージをもらった。来週って??びっくりした。実は空いていなかったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。
My Friend's Wedding (Part 1?)
This was in the summer of 2021. I got a text from my friend saying, "Are you free next week? Wanna come to my wedding?" Next week??? I was surprised. I actually wasn't free, but she's a close friend that I've known for 12 years now, so of course I had to go. So, I took a ferry and went to her place.
友達の結婚式(その1?)
これは2021年の夏の話し(です)。
友達から「来週は空いている?
私の結婚式来ない?
」と言うメッセージをもらった。
来週って?
?
びっくりした。
実は空いていなかったけど、彼女はもう12年もの間の知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃと思った。
そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。
Feedback
This entry is very well-written.
友達の結婚式(その1?)
これは2021の夏の話し。
友達から「来週は空いている?
私の結婚式来ない?
」と言うメッセージをもらった。
来週って?
?
びっくりした。
実は空いていなかったけど、彼女はもう12年の知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。
そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。
これは2021の夏の話し。
私の結婚式に来ない?
」と言いうメッセージをもらった。
実は空いていなか本当は予定があったけど、彼女はもう12年知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃければいけないと思った。
友達の結婚式(その1?)
これは2021年の夏の話し。
「話」って名詞のときは、送り仮名がつかないで「はなし」だね。
動詞だと「話す、話します、....」となるね。
友達から「来週は空いている?
私の結婚式来ない?
」と言うメッセージをもらった。
来週って?
?
びっくりした。
実は空いていなかったけど、彼女はもう12年(or 10年来の)知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。
12年だと「10年来」が使えるかな。”10年間ぐらい続いている”という意味だから。
そしでて、フェリーに乗って彼女の家に行った。
Feedback
続きが楽しみだね。
友達の結婚式(その1?)
これは2021の夏の話し。
友達から「来週は空いている?
私の結婚式来ない?
」と言うメッセージをもらった。
来週って?
?
びっくりした。
実は空いていなかったけど、彼女はもう12年の知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。
そしでて、フェリーに乗って彼女の家に行った。
Feedback
フェリーで行く、ってことは、何処?
友達の結婚式(その1?)
これは2021(年)の夏の話し。
友達から「来週は空いている?
私の結婚式来ない?
」と言いうメッセージをもらった。
来週って?
?
びっくりした。
実は空いていなかったけど、彼女とはもう12年来の知り合いで、仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。
or
実は既に予定は入ってたけど、彼女とはもう12年来の知り合いで、仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。
そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。
友達の結婚式(その1?) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
これは2021の夏の話し。 これは2021(年)の夏の話 これは2021年の夏の話 これは2021の夏の話 これは2021年の夏の話 「話」って名詞のときは、送り仮名がつかないで「はなし」だね。 動詞だと「話す、話します、....」となるね。 これは2021の夏の話 これは2021の夏の話 これは2021年の夏の話 |
友達から「来週は空いている? This sentence has been marked as perfect! 友達から「来週 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私の結婚式来ない? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 私の結婚式に来ない? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
」と言うメッセージをもらった。 」と This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 」と This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
来週って? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
びっくりした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
実は空いていなかったけど、彼女はもう12年知り合い仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は空いていなかったけど、彼女とはもう12年来の知り合いで、仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 or 実は既に予定は入ってたけど、彼女とはもう12年来の知り合いで、仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は(その日は)空いていなかったけど、彼女とはもう12年間も知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 Minor errors. 実は空いていなかったけど、彼女はもう12年の知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は空いていなかったけど、彼女はもう12年(or 10年来の)知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 12年だと「10年来」が使えるかな。”10年間ぐらい続いている”という意味だから。
実は空いていなかったけど、彼女はもう12年の知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃ。 実は空いていなかったけど、彼女はもう12年もの間の知り合いで仲がいい友達だから、もちろん行かなきゃと思った。 |
そしで、フェリーに乗って彼女の家に行った。 This sentence has been marked as perfect! そし そし This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium