hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 6, 2024

11
千代 NSS-8 2015年 翻訳練習

千代は三吉の着替えの服を持って走って、駅に着いたら、そこに待っている電車に飛び乗った。魚の匂いがもろに漂ってきた。「早くにげろ!」と ある小魚売るようなおばあさんは言った。それは運転手に、それとも自分に言うのかと千代はよくわからない。彼女はこっそりと向こう側に座っているおばあさんを覗くと、ぎょろりとされてしまった。千代はすぐ視線を窓の外の風景に移した。これから一体どうやって生きていくだろうと彼女は悩んでいる。負債が沢山あるし、給料もないのだ。働きに行くという道がしかなさそうだ。しかし、生活費に旦那の入院費は重なると、お金が一杯かかりそうだ。彼女は感慨深かった。まだ四十五歳なのに、いや、年を取ってもう四十五歳になったなのか。今の彼女は成す術がなく、嘆いている。


千代拿着三吉的换洗衣服ー阵小跑到了车站,跳上了等在那里的电车。ー股鱼腥味扑面而来。“快跑! ”ー个小鱼贩子模样的老太太说了一句。也不知她是对司机说的,还是说给自己听的,千代心里琢磨不定,偷偷看了看坐在正对面的老太太。老太太狠狠瞪了她一眼。千代赶紧把视线移向窗外的景致。她心里寻思,今后究竟怎么生活下去。负债累累,又没有任何收入的来源。看来只有自己去工作这一条路了。然而,生活费用再加上丈夫的住院费,需要一大笔钱。她百感交集,既感到本人不过四十五岁,又觉得自己都已老矣,居然已有四十五了。现在她真是走投无路,万般无奈。

Chiyo hurriedly carried Miyoshi's change of clothes and dashed toward the station, hopping onto the train that was waiting there. The pungent smell of fish hit her nose. "Hurry up and go!" said an old woman, who seemed to be a fish vendor. Chiyo wasn't sure if the old woman was addressing the driver or herself, and she stole a glance at the woman sitting across from her. The old woman glared back. Chiyo immediately shifted her gaze to the scenery outside the window.

Chiyo was tormented by thoughts of how she would continue to live from now on. Drowning in debt, she had no source of income. It seemed there was no other choice but for her to go out and work. But on top of living expenses, she would need a large sum of money to cover her husband's hospital bills. She was overwhelmed with countless emotions. "I'm only 45," she thought, "or maybe I've already turned 45 and become old." Now, Chiyo felt utterly helpless, at a loss for what to do.

Corrections

千代 NSS-8 2015年 翻訳練習

千代は三吉の着替えの服を持って走って、駅に着いたら駅に向かって走り、そこ待ってい電車に飛び乗った。

魚の匂いがもろに漂ってきた。

早くにげろ急げ

」とある小魚売るようなりと思われるおばあさん言った。

それは運転手に、それとも自分に言ったのか千代はよくわからなかった。

彼女はこっそりと向こう側に座っているおばあさんを覗き見ると、ぎょろりと睨み返されてしまった。

千代はすぐ視線を窓の外の風景に移した。

これから一体どうやって生きていけばいいのだろうと彼女は悩んでいる。

負債借金が沢山あるし、給料もないのだ。

働きに行くという道しかなさそうだ。

しかし、生活費に旦那(或 夫)の入院費重なると、お金が一杯たくさんかかりそうだ。

彼女は感慨深かっ無数の感情に追い立てられていた。

ちょっと意訳しました。

まだ四十五歳なのに、いや、年を取ってもう四十五歳になったのか。

今の彼女は成す術がなく、嘆いている。

Feedback

文学作品は難しいですね。言葉も表現も時代背景に合わせて使う必要があるし。

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 7, 2024

11

丁寧なご訂正ありがとうございます😊
おっしゃった通りです。文学作品の翻訳の難しさを実感しました。
ちょっと伺いたいのですが、一行目の『走って、駅に着いたら』を『駅に向かって走り』に直していただきましたが、その『駅に向かって走り』と『駅に向かって走って』の使い分けはどうなりますか

wanderer's avatar
wanderer

Oct. 7, 2024

0

「~て」句节,如果谓语是动作或イ形容词,可以和中顿形互换。
・牛乳パックを使いおもちゃを作った。/用牛奶盒做了玩具。
・この図書館は広く新しい。/这个图书馆又宽敞又新。
这样互换在意思上基本没有差别,但使用中顿形有一种书面语的语感。
另外,像下面例句那样表达的句子比较长时,为了避免因连续都使用「~て」或都使用中顿形所带来的措辞贫乏的感觉,有时两种用法也会混用。

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 7, 2024

11

明白了!感谢您的解释😊

千代 NSS-8 2015年 翻訳練習

千代は三吉の着替えの服を持って走って、駅に着いたら、そこに待っている電車に飛び乗った。

魚の匂いがもろに漂ってきた。

「早くにげろ!

」とある魚売るようなりのおばあさんは言った。

それは運転手に、それとも自分に言ったのか千代はよくわからない。

彼女はこっそりと向こう側に座っているおばあさんを覗くと、ぎょろりとした目で見返されてしまった。

千代はすぐ視線を窓の外の風景に移した。

これから一体どうやって生きていくだろうと彼女は悩んでいる。

負債借金が沢山あるし、給料もないのだ。

働きに行くという道しかなさそうだ。

しかし、生活費に旦那の入院費重なると、お金が一杯かかりそうだ。

彼女は感慨深かっ途方にくれた。

まだ四十五歳なのに、いや、年を取ってもう四十五歳になったなのと言った方がいいか。

今の彼女は成す術がなく、嘆いている。

Feedback

これは小説ですよね。小説っぽい言い方にしてみました。

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Oct. 7, 2024

11

丁寧なご訂正ありがとうございます😊

千代 NSS-8 2015年 翻訳練習


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

千代は三吉の着替えの服を持って走って、駅に着いたら、そこに待っている電車に飛び乗った。


千代は三吉の着替えの服を持って走って、駅に着いたら、そこに待っている電車に飛び乗った。

千代は三吉の着替えの服を持って走って、駅に着いたら駅に向かって走り、そこ待ってい電車に飛び乗った。

魚の匂いがもろに漂ってきた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「早くにげろ!


This sentence has been marked as perfect!

早くにげろ急げ

」とある小魚売るようなおばあさんは言った。


」とある魚売るようなりのおばあさんは言った。

」とある小魚売るようなりと思われるおばあさん言った。

それは運転手に、それとも自分に言うのかと千代はよくわからない。


それは運転手に、それとも自分に言ったのか千代はよくわからない。

それは運転手に、それとも自分に言ったのか千代はよくわからなかった。

彼女はこっそりと向こう側に座っているおばあさんを覗くと、ぎょろりとされてしまった。


彼女はこっそりと向こう側に座っているおばあさんを覗くと、ぎょろりとした目で見返されてしまった。

彼女はこっそりと向こう側に座っているおばあさんを覗き見ると、ぎょろりと睨み返されてしまった。

千代はすぐ視線を窓の外の風景に移した。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

これから一体どうやって生きていくだろうと彼女は悩んでいる。


This sentence has been marked as perfect!

これから一体どうやって生きていけばいいのだろうと彼女は悩んでいる。

負債が沢山あるし、給料もないのだ。


負債借金が沢山あるし、給料もないのだ。

負債借金が沢山あるし、給料もないのだ。

働きに行くという道がしかなさそうだ。


働きに行くという道しかなさそうだ。

働きに行くという道しかなさそうだ。

しかし、生活費に旦那の入院費は重なると、お金が一杯かかりそうだ。


しかし、生活費に旦那の入院費重なると、お金が一杯かかりそうだ。

しかし、生活費に旦那(或 夫)の入院費重なると、お金が一杯たくさんかかりそうだ。

彼女は感慨深かった。


彼女は感慨深かっ途方にくれた。

彼女は感慨深かっ無数の感情に追い立てられていた。

ちょっと意訳しました。

まだ四十五歳なのに、いや、年を取ってもう四十五歳になったなのか。


まだ四十五歳なのに、いや、年を取ってもう四十五歳になったなのと言った方がいいか。

まだ四十五歳なのに、いや、年を取ってもう四十五歳になったのか。

今の彼女は成す術がなく、嘆いている。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium