Sept. 8, 2020
昨日彼女はご飯にウナギとポークステーキを作ろうと言った。ツナやサーモンじゃないと、あまり魚が好きじゃなくて食べたくない。その上にウナギを食べたことがないから、ウナギを気に入らない場合に備えてもう一つのことを食べたかった。親子丼が頭に浮かんでそれを彼女に言った。彼女は自分で作ればと返事していいねと思ったから、ググる先生にレシピを探していた。やっとレシピを見つけて作ろうとした。外国人として作った親子丼は悪くなかった。作り方も思ったより簡単だった。味は普通に比べるともっと濃かったから、今度みりんや醬油を注いでいるときはもっと注意を払う。その上にも見た目をもっとよくしたい。レシピや作った親子丼をジャーナルの下に添付した。
作り方
1. 鍋に●の調味料と玉ねぎを入れて♪
2. 強めの中火で2分煮る♪
3. 一口大に切った鶏肉も加えて♪
4. 中火で更に3分ほど煮て鶏肉に火を通す♪
5. 溶き卵の2/3を加えて
菜箸で全体に混ぜ合わせ♪
6. 蓋をして中火で30秒♪
7. 残りの溶き卵も加えて中火で半熟になるまで煮て♪
- https://cookpad.com/recipe/1716851
初めての親子丼🐣
昨日彼女はご飯にウナギとポークステーキを作ろうと言った。
「ご飯に」だと少し変なのでそのフレーズを消しました。「ご飯に」ではなく、例えば「夕飯に」や「昼食に」などの言い方ならOKです^^
ツナやサーモンじゃないと、あまり魚が好きじゃなくて僕はあまり魚が好きではなく、ツナやサーモンでなければ食べたくない。
「じゃない」は話し言葉なので、書き言葉では「ではない」を使ったほうがいいです。
その上に、ウナギを食べたことがないからので、ウナギをが気に入らないかった(or 口に合わなかった)場合に備えてもう一つのこと別のものを食べたかった。
親子丼がふと頭に浮かんでだので、それを彼女に言ってみた。
彼女は自分で作ればと返事して彼女が言って、それもいいねなと思ったから、ググる先生にので、グーグル先生でレシピを探してみた(or ネットでレシピを探していたみた)。
やっとレシピを見つけて作ろうとしたので作ってみた。
作ろうとした = try to make
作ってみた = try making
ですが、この文の場合は「作ってみた」のほうが合ってます。
外国人として作った親子丼は悪くなかった。
作り方も思ったより簡単だった。
味は普通に比べるともっと少し濃かったからので、今度みりんや醬油を注いでい加えるときはもっと注意を払うおうと思う(or もっと気を付けようと思う)。
「普通に比べると」はいらないと思います^^
その上にもれから、見た目をもっとよくしたい。
レシピや作った親子丼をジャーナル親子丼のレシピとその写真を日記の下に添付した。
日本語で「ジャーナル」というと、普通は雑誌や新聞をイメージします。
ですので「日記」にしたほうがいいです^^
作り方
1. 鍋に●の調味料と玉ねぎを入れて♪
2. 強めの中火で2分煮る♪
3. 一口大に切った鶏肉も加えて♪
4. 中火で更に3分ほど煮て鶏肉に火を通す♪
5. 溶き卵の2/3を加えて
菜箸で全体に混ぜ合わせ♪
6. 蓋をして中火で30秒♪
7. 残りの溶き卵も加えて中火で半熟になるまで煮て♪
- https://cookpad.com/recipe/1716851
Feedback
すご~い!親子丼、上手!
私は親子丼を作る時は、見た目をよくするために三つ葉をいつも乗せてるよ!三つ葉がアメリカに売ってるのかどうかはわからないけど…。なかったらイタリアンパセリ( Italian parsley )とか他のもので代用してもいいかも?
日本語も上手に書けています!^^
|
5. 溶き卵の2/3を加えて This sentence has been marked as perfect! |
|
菜箸で全体に混ぜ合わせ♪ This sentence has been marked as perfect! |
|
6. 蓋をして中火で30秒♪ This sentence has been marked as perfect! |
|
7. 残りの溶き卵も加えて中火で半熟になるまで煮て♪ This sentence has been marked as perfect! |
|
- https://cookpad.com/recipe/1716851 This sentence has been marked as perfect! |
|
初めての親子丼🐣 This sentence has been marked as perfect! |
|
昨日彼女はご飯にウナギとポークステーキを作ろうと言った。 昨日彼女は 「ご飯に」だと少し変なのでそのフレーズを消しました。「ご飯に」ではなく、例えば「夕飯に」や「昼食に」などの言い方ならOKです^^ |
|
ツナやサーモンじゃないと、あまり魚が好きじゃなくて食べたくない。
「じゃない」は話し言葉なので、書き言葉では「ではない」を使ったほうがいいです。 |
|
その上にウナギを食べたことがないから、ウナギを気に入らない場合に備えてもう一つのことを食べたかった。 その上 |
|
親子丼が頭に浮かんでそれを彼女に言った。 親子丼がふと頭に浮かん |
|
彼女は自分で作ればと返事していいねと思ったから、ググる先生にレシピを探していた。
|
|
やっとレシピを見つけて作ろうとした。 やっとレシピを見つけ 作ろうとした = try to make 作ってみた = try making ですが、この文の場合は「作ってみた」のほうが合ってます。 |
|
外国人として作った親子丼は悪くなかった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
作り方も思ったより簡単だった。 This sentence has been marked as perfect! |
|
味は普通に比べるともっと濃かったから、今度みりんや醬油を注いでいるときはもっと注意を払う。 味は 「普通に比べると」はいらないと思います^^ |
|
その上にもアピールをもっとよくしたい。 |
|
レシピや作った親子丼をジャーナルの下に添付した。
日本語で「ジャーナル」というと、普通は雑誌や新聞をイメージします。 ですので「日記」にしたほうがいいです^^ |
|
作り方 This sentence has been marked as perfect! |
|
1. 鍋に●の調味料と玉ねぎを入れて♪ This sentence has been marked as perfect! |
|
2. 強めの中火で2分煮る♪ This sentence has been marked as perfect! |
|
3. 一口大に切った鶏肉も加えて♪ This sentence has been marked as perfect! |
|
4. 中火で更に3分ほど煮て鶏肉に火を通す♪ This sentence has been marked as perfect! |
|
その上にも見た目をもっとよくしたい。 そ |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium