stevetoolman's avatar
stevetoolman

July 2, 2022

0
刑務所で働いています

日記を校正しているバージョン

校正してくれてありがとう

刑務所の文書局で働いています。上司はもうすぐ首になると思います。刑務所長と付き合っているからです。刑務所で同僚と付き合うことはいけません。

最近何冊か囚人の文書を読みました。囚人の文書で罪の詳細を読めます。いつも散歩をしている所で犯罪に及びました。。男の人が他の男の人に刺されました。両者ともホームレスでした。

近頃日記を書かなくてすみません。


I work in the records department of a prison. I think my boss is going to get fired soon because she is sleeping with the warden. You're not allowed to date people you work with in the prison.

Recently I've read some of the prisoner's records. The details of their crimes can be read from their records. The place where I walk often had a crime happen there. A man was stabbed by another man. They were both homeless.

I apologize for not writing a journal recently.

Corrections

刑務所で働いています

日記を校正し終わったバーション

校正してくれてありがとう

刑務所の文書局で働いています。

上司はもうすぐ首になると思います。

刑務所長と付き合っているからです。

刑務所で同僚と付き合うことはいけません。

最近何冊か囚人の文書を読みました。

囚人の文書で罪の詳細を読めます。

散歩するのところでしているときに犯罪に及びました。

男の人が他の男の人に刺され(まし)た。

両者ともホームレスでした。

近頃日記を書かなくてすみません。

stevetoolman's avatar
stevetoolman

July 2, 2022

0

散歩するのところでしているときに犯罪に及びました。

I wanted to write "The place where I walk often had a crime committed there." I wasn't there when the crime happened.

よく散歩するのところで犯罪に及びました。

Is that correct?

nambatsuyoshi's avatar
nambatsuyoshi

July 2, 2022

4

そういう意味なんですね。それだったら、「いつも散歩をしている所で犯罪に及びました。」がいいかな。

stevetoolman's avatar
stevetoolman

July 2, 2022

0

そういう意味なんですね。それだったら、「いつも散歩をしている所で犯罪に及びました。」がいいかな。

Thank you!

1

刑務所働いています

刑務所の文書局働いています。

Actually, you should combine the above two sentences and say something like “私は刑務所の文書局で働いています”.

上司はもうすぐ失業す首になると思います刑務所長と付き合っているからです。

>to get fired
首になる
or
解雇される

刑務所同僚と付き合うことはいけません。

囚人の文書罪の詳細を読めます。

散歩するのところに罪の事がありました。

?

最近何冊か囚人の文書を読みました。

男の人他の男の人に刺された。

方は者とも(ホームレス/無宿者)でした。

I would use “ホームレス”.

近頃日記を書かなくてすみません。

or
最近投稿せずすみません。

stevetoolman's avatar
stevetoolman

July 2, 2022

0

散歩するのところに罪の事がありました。

I was trying to write "At the place where I take walks, a crime was committed."
散歩するのところで犯罪に及びました
Is that right?

mao's avatar
mao

July 2, 2022

1

I was trying to write "At the place where I take walks, a crime was committed." 散歩するのところで犯罪に及びました Is that right?

私がよく散歩してるところで事件がありました。

stevetoolman's avatar
stevetoolman

July 2, 2022

0

私がよく散歩してるところで事件がありました。

Thank you

刑務所に働いています


刑務所働いています

刑務所の文書局に働いています。


刑務所の文書局働いています。

Actually, you should combine the above two sentences and say something like “私は刑務所の文書局で働いています”.

上司はもうすぐ失業すると思います、刑務所長と付き合っているのです。


上司はもうすぐ失業す首になると思います刑務所長と付き合っているからです。

>to get fired 首になる or 解雇される

刑務所に同僚と付き合うことはいけません。


刑務所同僚と付き合うことはいけません。

最近何冊か囚人の文書を読みました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

囚人の文書に罪の詳細を読めます。


囚人の文書罪の詳細を読めます。

散歩するのところに罪の事がありました。


散歩するのところに罪の事がありました。

?

男の人は他の男の人に刺された。


男の人他の男の人に刺された。

両方は無宿者でした。


方は者とも(ホームレス/無宿者)でした。

I would use “ホームレス”.

近頃日記を書かなくてすみません。


近頃日記を書かなくてすみません。

or 最近投稿せずすみません。

This sentence has been marked as perfect!

刑務所で働いています


This sentence has been marked as perfect!

日記を校正し終わったバーション


This sentence has been marked as perfect!

校正してくれてありがとう


This sentence has been marked as perfect!

刑務所の文書局で働いています。


This sentence has been marked as perfect!

上司はもうすぐ首になると思います。


This sentence has been marked as perfect!

刑務所長と付き合っているからです。


This sentence has been marked as perfect!

刑務所で同僚と付き合うことはいけません。


This sentence has been marked as perfect!

囚人の文書で罪の詳細を読めます。


This sentence has been marked as perfect!

散歩するのところで犯罪に及びました。


散歩するのところでしているときに犯罪に及びました。

男の人が他の男の人に刺された。


男の人が他の男の人に刺され(まし)た。

両者ともホームレスでした。


This sentence has been marked as perfect!

日記を校正しているバージョン


よく散歩するのところで犯罪に及びました。


男の人が他の男の人に刺されました。


いつも散歩をしている所で犯罪に及びました。。男の人が他の男の人に刺されました。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium