ronpei's avatar
ronpei

April 29, 2025

6
出租车

请告诉我下列句子 1 或 2 中哪一个听起来自然?

1:最近在东京打车不容易。疫情后很多出租车司机转行,导致出租车数量减少,车站排队时间变长。期待自动驾驶出租车普及。

2:疫情后,东京出租车司机减少,打车变得困难,排队时间变长。期待自动驾驶出租车普及。


次の文1か2の、どちらが自然ですか、教えてください。

1:最近、東京でタクシーを捕まえるのは容易でない。というのは、コロナ禍に多くのタクシードライバーが転職したので、数が減少して、タクシー乗り場で待つ時間が長くなったからだ。自動運転のタクシーが普及するのを期待する。

2:コロナ禍、東京のタクシードライバーの数が減少し、タクシーを拾うのが難しくなって、並ぶ時間が長くなった。自動運転のタクシーが普及するのを期待する。

Corrections

Feedback

我认为第一个更好,有逻辑,比较通顺,第二个呢 也能懂,口气过于简略,不推荐。

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

谢谢您的回答。我明白了。

出租车

可否告诉我下列句子 1 或 2 中哪一个听起来自然?

1:最近在东京打车不容易。

疫情后很多出租车司机转行,导致出租车数量减少,车站排队时间变长



2:疫情后,东京出租车司机减少,打车变得困难,排队时间变长

期待自动驾驶出租车普及。

Feedback

都蛮自然的。

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

谢谢您的修改和回答。

Feedback

第一句:因为使用了“最近”“导致”等关联词,使句子更流畅,更符合语境,也更适合在对话中使用。
第二句:更加适合在纸面写字使用,好像文章中出现的内容,语境偏生硬。

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

詳しいご説明、ありがとうございます。
1の文は、流れがいいので、話す言葉で、2の文は硬い感じで、書き言葉に相応しいのですね。

Kevin111's avatar
Kevin111

April 30, 2025

0

两个表达都很自然,第一个句子说明了一下打车不容易的原因,比较详细。实际应用中两个句子都很地道的表达。

250093811's avatar
250093811

April 30, 2025

1

去年に中国の一つ都市で自動運転のタクシーはありました。

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

Kevin111さん
ご説明ありがとうございました。

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

250093811さん
>去年(に)、中国のある都市で、自動運転のタクシーが登場しました。
北京か上海ですね?

250093811's avatar
250093811

April 30, 2025

1

ありがとうございす。
武漢では、それは「萝卜快跑」と呼ばれています。

250093811's avatar
250093811

April 30, 2025

1

「萝卜快跑」:ラディッシュ、逃げろ

250093811's avatar
250093811

April 30, 2025

1

「北京か上海ですね?」
请问在疑问句中询问某一个事情的时候需要使用「か」?
<寒いか暖かいですか?

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

「北京か上海ですね?」:この場合は、北京または上海という、英語のorの意味の「か」です。
<寒いですか、それとも暖かいですか?:この場合の「か」は疑問の終助詞です。

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

武漢では、最も無人タクシーが普及しているそうですね。「萝卜快跑」、そのネーミングが楽しいです。

250093811's avatar
250093811

April 30, 2025

1

わがりました、ありがとうございます。
现在只有武汉才有无人出租车,其他城市我还没有听到过。
据说在这个公司里,每一位司机其实都在公司的电脑屏幕上同时监督几个车辆,随时应对突发情况来手动后台操作。

250093811's avatar
250093811

April 30, 2025

1

监督车辆的同时,随时准备在出现问题的情况下,后台手动接管操作车辆驾驶。

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

>この会社では、実際に各ドライバーが社内のコンピューター画面上で複数台の車両を監視していて、問題が発生した場合には常に手動で車両の運転を引き継ぐ準備ができています。
中国の自動運転のテクノロジーの発達はすごいです! 日本はまだまだです。

250093811's avatar
250093811

April 30, 2025

1

我觉得并不是日本的技术不够,只是对应起当下的社会环境来说,开发这样的无人驾驶出租车会导致更多的日本国民失去工作,引发更大的问题,我听说日本的出租车司机的年龄都很大,这样会导致养老体系和出租车行业的巨变。
另外,这些车辆使用电能对于中国来说是节省能源的好方式,同时对公司也能降低运营的成本,但是如果日本电力本身就很紧张的情况来说,电力能源系统反而是一件负担,无法给企业带来利润。

ronpei's avatar
ronpei

April 30, 2025

6

感谢你的见解。 正如你所说,日本的出租车司机大多是中年或老年人。他们反对自动驾驶出租车。此外,日本人过于谨慎,不愿将新技术应用于现实,这仍然任重道远。

おっしゃる通り、日本のタクシーの運転手さんは、だいたい中高年なので、自動運転車導入には反対です。それに、日本人は新しい技術を現実に応用することに慎重すぎるので、まだ道のりは遠いです。ご意見いただき、ありがとうございますした。

出租车


This sentence has been marked as perfect!

最近在东京打车不容易。


疫情后很多出租车司机转行,导致出租车数量减少,出站排队时间变长。


期待自动驾驶出租车普及。


期待自动驾驶出租车普及。

疫情后很多出租车司机转行,导致出租车数量减少,车站排队时间变长。


疫情后很多出租车司机转行,导致出租车数量减少,车站排队时间变长

请告诉我下列句子 1 或 2 中哪一个听起来自然?


可否告诉我下列句子 1 或 2 中哪一个听起来自然?

1:最近在东京打车不容易。


This sentence has been marked as perfect!

2:疫情后,东京出租车司机减少,打车变得困难,排队时间变长。




2:疫情后,东京出租车司机减少,打车变得困难,排队时间变长

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium