ericfournier's avatar
ericfournier

July 15, 2024

0
公園でポストを書きます

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいています。娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスとを書いています。曇りのおかげで暑すぎらないからここへ自転車に乗りました。ここにほとんど誰もいません。どうかというと月曜日だからかもしれません。娘たちはここが好きそうに見える。


Je suis au parc avec Élora et Coralie. Pendant qu'elles jouent, j'écris ce post sur lang correct. Grâce aux nuages, il ne fait pas trop chaud et nous sommes venus ici à vélo. Il n'y a presque personne ici. Si vous me demandez pourquoi, c'est probablement parce que nous sommes lundi. Les filles semblent aimé ça ici.

Corrections

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいています。

娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスとラングコレクトへの投稿を書いています。

「~への」= pour ~

りのおかげでっていて暑すぎらないからここまで自転車に乗って来ました。

ここにほとんど誰もいません。

どうかというと月曜日だからかもしれません。

「だからかもしれません」は「理由」を述べる表現なので、「どうかというと(=なぜなら)」は不要です。(redondin)

娘たちはここが好きそうに見えるなようだ

Feedback

とてもよく書けていますが、自然にな文章になるように少し訂正しました。

ericfournier's avatar
ericfournier

July 16, 2024

0

ありがとうございます!

1

公園でポスト投稿文を書きます

英語を学習している人なら「ポスト」が何のことか分かりますが、そうでない人は郵便ポストのことだと思ってしまうかもしれません

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいています。

3姉妹ですか
全然関係ない話ですが、私自身も3姉妹ですw

娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスと投稿文を書いています。

曇りのおかげで暑すぎらないからここへ自転車に乗りました。

幸い今日は曇りで、さほど暑くなく、ここまで自転車に乗ってきました。

こういう言い方もできます

ここにほとんど誰もいません。

どう何故かというと月曜日だからかもしれません。

娘たちはここが好きそうに見える。

娘たちはここが好きなようだ。

私だったらこう言うかな

ericfournier's avatar
ericfournier

July 16, 2024

0

ありがとうございます!

公園でポスト日記を書きます

「公園で投稿します」もいいかも?

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいに来ています。

娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスとを書いラングコレクトに投稿しています。

曇りのおかげで暑すぎらないからここへ自転車に乗ってきました。

「自転車で来ました」とも言えます。

ここにほとんど誰もいません。

どうしてかというと月曜日だからかもしれません。

娘たちはここが好きそうに見えるです

Les filles semblent aimé ça ici の ça は人があまりたくさんいないことを指しますか?

Feedback

公園だと、辞書なし、参考書なしですね、すごい!

ericfournier's avatar
ericfournier

July 16, 2024

0

ありがとうございます!
うん、娘が好きなことのは人がないことではなくて、公園です。

公園でポスト投稿を書きます

「ポスト」というと郵便ポストが頭に浮かんでしまいますね。

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいに来ています。

娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスと投稿を書いています。

曇りの(or 曇っている)おかげで暑すぎないからここへ自転車に乗って来ました。

ここにほとんど誰もいません。

どうしてかというと月曜日だからかもしれません。

娘たちはここが好きそうに見えるなようです

ericfournier's avatar
ericfournier

July 16, 2024

0

ありがとうございます!

公園でポストを書きます


公園でポスト投稿を書きます

「ポスト」というと郵便ポストが頭に浮かんでしまいますね。

公園でポスト日記を書きます

「公園で投稿します」もいいかも?

公園でポスト投稿文を書きます

英語を学習している人なら「ポスト」が何のことか分かりますが、そうでない人は郵便ポストのことだと思ってしまうかもしれません

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいています。


次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいに来ています。

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいに来ています。

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいています。

3姉妹ですか 全然関係ない話ですが、私自身も3姉妹ですw

次女エロラと末娘コラリと一緒に公園でいています。

娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスとを書いています。


娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスと投稿を書いています。

娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスとを書いラングコレクトに投稿しています。

娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスと投稿文を書いています。

娘たちが遊んでいる間に私は「langcorrect」のボスとラングコレクトへの投稿を書いています。

「~への」= pour ~

曇りのおかげで暑すぎらないからここへ自転車に乗りました。


曇りの(or 曇っている)おかげで暑すぎないからここへ自転車に乗って来ました。

曇りのおかげで暑すぎらないからここへ自転車に乗ってきました。

「自転車で来ました」とも言えます。

曇りのおかげで暑すぎらないからここへ自転車に乗りました。

幸い今日は曇りで、さほど暑くなく、ここまで自転車に乗ってきました。 こういう言い方もできます

りのおかげでっていて暑すぎらないからここまで自転車に乗って来ました。

ここにほとんど誰もいません。


This sentence has been marked as perfect!

ここにほとんど誰もいません。

ここにほとんど誰もいません。

ここにほとんど誰もいません。

どうかというと月曜日だからかもしれません。


どうしてかというと月曜日だからかもしれません。

どうしてかというと月曜日だからかもしれません。

どう何故かというと月曜日だからかもしれません。

どうかというと月曜日だからかもしれません。

「だからかもしれません」は「理由」を述べる表現なので、「どうかというと(=なぜなら)」は不要です。(redondin)

娘たちはここが好きそうに見える。


娘たちはここが好きそうに見えるなようです

娘たちはここが好きそうに見えるです

Les filles semblent aimé ça ici の ça は人があまりたくさんいないことを指しますか?

娘たちはここが好きそうに見える。

娘たちはここが好きなようだ。 私だったらこう言うかな

娘たちはここが好きそうに見えるなようだ

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium