JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 8, 2022

1
假设你可以选择世界任何地方过夏天,你会选择什么地方?

我会回我的老家,佛蒙特州。我会租个房子,住三个月。这样我可以没有时间的压力,慢慢的重新认识家人、同学、老朋友。

我已经很久(二十多年!)没有住在那边。在这段时间,姐姐姐夫搬家换工作了,叔叔退休了,堂弟妹结婚生孩子了,外甥毕业开始工作了。这些事情我大概知道,但细节我都不知道。每次回去,因为忙的跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈话,聊平日的事情。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟这个人一起去爬山、请那个人吃午餐、陪另外一个种菜园、等等。这样应该可以参与他们的生活,理解他们的一些思想,好好地做个弟弟/侄子/舅舅/朋友。

See the “Notes” section for further information.


NOTE: The following is not a translation of the above Chinese text, but a separate English post on the same topic. While the general ideas covered in the two posts are very similar, the details are different, so please don’t look for one-to-one relationships between individual sentences. Thank you.
———————————

“If you could spend the summer anywhere, where would it be?”

I would go back to Vermont, the state where I grew up, and rent a house for three months. This way, I would be able to gradually renew my relationships with my family, old friends and former classmates, without the time pressure that I always feel during a typical 1-week visit.

I haven’t lived in my home state for more than 20 years. During this time, the lives of my family & friends have gone through many changes. I’m am aware of some of their important events at a surface level, but I don’t know what has “really” happened to them these past two decades, nor do I know whether and how their inner thinking has changed. Every time I go back, I’m always so busy running around from home to home, trying to see all of them, that I never get to really talk to any of them. Of course I call some of them on the phone, in the meantime, and send regular emails or occasional texts to others, but it’s not the same as spending “quality time” with them in person.

I believe that, if I could stay there for three months straight, I would find sufficient opportunities to get together casually with each of these loved ones, going for hikes, sharing lunches or dinners, working along side them in their gardens, etc., and in this way, gradually renewing our relationships.

Corrections
11

假设你可以选择世界任何地方过夏天,你会选择什么地方?

我会回我的老家,佛蒙特州。

我会租个房子,住三个月。

这样我可以没有时间的压力,慢慢的重新认识家人、同学、老朋友。

慢慢地重新认识家人。地用在动词前,比如用力地奔跑,狠狠地抽打等。的只用在名词前,例如温暖的春天,美好的岁月等。这个错误中国人也经常犯。

在这段时间,姐姐姐夫搬家换工作了,叔叔退休了,堂弟妹结婚生孩子了,外甥毕业开始工作了。

加个也字读起来更顺口。

这些事情我大概知道,但细节我都不知道不清楚

避免重复。

每次回去,因为忙跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈地说话,聊平日的事情。

谈话太正式。如果员工在工作中出了什么差错,领导会找他谈话。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟个人一起去爬山、请个人吃午餐、另外一个种菜园等等。

这个人或那个人都是特定的,我觉得在这里还是用不特定的称谓更合适。加个或字读起来更顺口一些。

这样应该可以参与他们的生活,理解他们的一些思想,好好地做个弟弟/侄子/舅舅/朋友。

我偏向于这样说:弟弟/侄子/舅舅或朋友。

Feedback

中文很好,继续多练习。

Jack's avatar
Jack

Nov. 24, 2022

11

我本想把你所有的中文都改完,但我发现因为网站的设置,我改不了你用繁体字写的文章。

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Nov. 25, 2022

1

这样我可以没有时间的压力,慢慢的重新认识家人、同学、老朋友。

谢谢你提醒我。你解释的很清楚。

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Nov. 25, 2022

1

在这段时间,姐姐姐夫搬家换工作了,叔叔退休了,堂弟妹结婚生孩子了,外甥毕业开始工作了。

确实比较顺口,谢谢

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Nov. 25, 2022

1

每次回去,因为忙跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈地说话,聊平日的事情。

有道理,谢谢你

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Nov. 25, 2022

1

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟个人一起去爬山、请个人吃午餐、另外一个种菜园等等。

我明白了,谢谢你

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Nov. 25, 2022

1

我本想把你所有的中文都改完,但我发现因为网站的设置,我改不了你用繁体字写的文章。

没有关系,我很高兴你帮我改了这篇文章

每次回去,因为忙的跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈话,聊平的事情。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟这个人一起去爬山、请那个人吃午餐、陪另外一个种菜、等等。

Feedback

你的中文很棒。

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 27, 2022

1

谢谢你,Martin

假设你可以选择世界任何地方过夏天,你会选择什么地方?

我会回我的老家,佛蒙特州。

我会租个房子,住三个月。

这样我可以没有时间的压力,慢慢的就能有充足的时间,去重新认识家人、同学老朋友。

慢慢地是个adv. 但加在这里显得比较多余

我已经很久(二十多年!)没有住在那里了

这段时间,姐姐姐夫搬家换了(个)工作,叔叔退休了,堂弟妹结婚生了(个)孩子,外甥毕业开始工作

“了”这个词,加在末尾,会有一种现在完成时的感觉,而加在词组中间,会有一种过去式的感觉,有种正在叙述从前的感觉
但这种用法并不是强制的,因为有时候加在微末和中间都是可以的,比如“叔叔退休了”这句我就没改,改也可以不改也可以
括号里的“个”,属于可加可不加的,"中国人会说“姐姐姐夫搬家换了工作",也会说”姐姐姐夫搬家换了个工作“

这些事情我只知道个大概知道,但细节我都不知道清楚

每次回去,因为忙的跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈地谈个话,聊平日的事情。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟这个人一起去爬山请那个人吃午餐陪另外一个种菜园等等。

这样应该可以参与他们的生活,解他们的一些思想,好好地做个弟弟/侄子/舅舅/、好侄子、好舅舅或好朋友。

See the “Notes” section for further information.

sorry,I don't see any content in "notes".

Feedback

splendid!
You are already relatively fluent in Chinese
score :3.5-4 / 5

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 10, 2022

1

Thanks very much for taking the time to correct this and provide explanations. This really helps me.

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 10, 2022

1

这段时间,姐姐姐夫搬家换了(个)工作,叔叔退休了,堂弟妹结婚生了(个)孩子,外甥毕业开始工作

很有意思,谢谢你

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 10, 2022

1

See the “Notes” section for further information.

When I expand the Notes section, the content (some English text) is visible to me. Odd that it wouldn’t be visible to you. Maybe there’s a bug website.

kent's avatar
kent

Oct. 10, 2022

0

很有意思,谢谢你

不客气

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 10, 2022

1

See the “Notes” section for further information.

When I expand the Notes section, the content (some English text) is visible to me. Odd that it wouldn’t be visible to you. Maybe there’s a bug.

kent's avatar
kent

Oct. 10, 2022

0

Thanks very much for taking the time to correct this and provide explanations. This really helps me.

加油哦

kent's avatar
kent

Oct. 11, 2022

0

When I expand the Notes section, the content (some English text) is visible to me. Odd that it wouldn’t be visible to you. Maybe there’s a bug.

oh my gosh, I found it. I can't believe I've been ignoring it.

如果你可以选择任何地方度过这个夏天,你会选择哪里?

我会回到生养我的Vermont,并在那里找套房子租上三个月。这样我就可以有充足的时间,去重新认识我的家人,朋友和同学们,而不必像从前那样来去匆匆。
我已经有20多年没在家乡生活过了。这期间,家人和朋友们的生活发生了许多变化。虽然一些重要的事情我知道个大概,但我不清楚20年间他们到底变化了多少,他们的性格、思维是否也随之改变了。从前每次回去,为了能和他们每个人都见上一面,我总是来去匆匆,从未和他们好好聊过天。当然,这20年间,我会给他们打电话,会定期发送问候邮件或短信,但这和切身与他们共度 "美好时光 "是不一样的。

我相信如果我能在那待上三个月,我会有足够的机会与我深爱的每一个人共度时光,比如和这个人去爬个山,与那个人共进午餐或晚餐,亦或者和另一人在花园一起劳作等等。如此一来,我能重新维系与他们的关系,成为一个好弟弟、好侄子、好舅舅和好朋友。

PS: This article is based on your English essay and Chinese essay, translated first and then revised.

kent's avatar
kent

Oct. 11, 2022

0

When I expand the Notes section, the content (some English text) is visible to me. Odd that it wouldn’t be visible to you. Maybe there’s a bug.

and I have a question about English tenses
“ Every time I go back, I’m always so busy running around from home to home, trying to see all of them, that I never get to really talk to any of them. Of course I call some of them on the phone, in the meantime, and send regular emails or occasional texts to others, but it’s not the same as spending “quality time” with them in person.”
Why don't you use the past tense in this passage?

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 11, 2022

1

Thanks for the translation. It’s interesting to compare your words & expressions to mine.

> 回到生养我的Vermont
I wasn’t born there. I moved there when I was five years old and lived there till I was 20. Can I still say 生养 even though I wasn’t born there?

> Why don't you use the past
> tense in this passage?
I use the present tense because I’m describing something that I’ve done repeatedly in the past, and that I expect to do again in the future. From a grammatical point of view, it’s like describing a habit: “Every time it rains, I use an umbrella,” means I’ve done this repeatedly and expect to continue to do it.

kent's avatar
kent

Oct. 11, 2022

0

Thanks for the translation. It’s interesting to compare your words & expressions to mine. > 回到生养我的Vermont I wasn’t born there. I moved there when I was five years old and lived there till I was 20. Can I still say 生养 even though I wasn’t born there? > Why don't you use the past > tense in this passage? I use the present tense because I’m describing something that I’ve done repeatedly in the past, and that I expect to do again in the future. From a grammatical point of view, it’s like describing a habit: “Every time it rains, I use an umbrella,” means I’ve done this repeatedly and expect to continue to do it.

>当然可以。因为中国人一般会把故乡比喻成母亲,所以一般会用“生养我的这片土地”,去形容故乡。因此,即使不是出生在这里,只要觉得是故乡,就可以用,并没有严格的限制

当然,如果要严谨,你改成 “回到我长大的Vermont” 也是可以的,没有错误的

>谢谢关于时态的解惑。太长时间没用英文书写,越来越生疏了。非常感谢

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 11, 2022

1

> 因此,即使不是出生在这里,
> 只要觉得是故乡,就可以用,
> 并没有严格的限制
好的,我明白了。谢谢你!

> 谢谢关于时态的解惑。太长时
> 间没用英文书写,越来越生疏了。
不客气!我对中文有同样的感觉。因为这么久没读没写,所以曾经会的一些,我已经忘光了

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 19, 2022

1

Hey Kent! I was reading the “about me” section of your profile here in LangCorrect, and I noticed that you included a quote from me! I don’t mind, but am just wondering why.

Here’s the quote: “Thanks for your help, but I’m more interested in knowing which parts I wrote incorrectly than learning natural-sounding ways of saying this. I meant it as a joke—nothing I wrote is actually true. Could you tell me which of the things you corrected were actual errors?”

It came from the discussion on this post: https://langcorrect.com/journal/外國朋友/

kent's avatar
kent

Oct. 19, 2022

0

HI!JoeTofu. Thanks for following me.


关于你的那句话,请别误会,其实我只是想用这个提醒自己,可能很多时候写作者需要的是先改错,后改为更地道的说法。但有时候,作为母语者,会忘记这一点。

虽然我自己说 ”One of my principles in correcting Chinese texts is not only to correct errors in usage and spelling, but also to make the corrected text more natural.“ 但有时候也会忘记。

而你的那句话,正好证明了我的这个”correction principle“,是正确的,是被写作者们需要的。所以就很冒昧地直接引用了。其实,我是想收藏的,但是langcorrect这里没有收藏这个选项,所以就直接放我的profile上了。抱歉

如果你感到被冒犯,我在这里道歉。如果需要,我会立刻删除

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 19, 2022

1

不要说道歉!我问你这个问题只是因为我好奇而已。欢迎你引用我那些 :-)

kent's avatar
kent

Oct. 20, 2022

0

不要说道歉!我问你这个问题只是因为我好奇而已。欢迎你引用我那些 :-)

哈哈哈哈,好的,谢谢!

假设你可以选择世界任何一个地方过夏天,你会选择什么地方?

这样我可以没有时间的压力,然后慢慢的重新认识家人、同学、老朋友。

我已经很久,大概二十多年!)没有住在那边

在这段时间,姐姐姐夫搬家换工作了,叔叔退休了,堂弟妹结婚生孩子了,外甥毕业开始工作了。

这些事情我大概知道,但细节我都不知道却不清楚

两个知道听起来有点重复。

每次回去,因为忙的跑来跑去看大家,所以没有也只是挨个去拜访一下大家,没有留出足够的时间跟任何一个人坐下好好的谈说一会话,聊平日的事情。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟这个人一起去爬山、请那个人他/她吃午餐、陪另外一个一起种菜园等等。

这个人放在这里有些指代不明。

这样应该可以参与他们的生活,理解他们的一些思想,好好地做个弟弟/侄子/舅舅/朋友。

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Oct. 9, 2022

1

谢谢你,satyras!

假设你可以选择世界任何地方过夏天,你会选择什么地方?


假设你可以选择世界任何一个地方过夏天,你会选择什么地方?

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我会回我的老家,佛蒙特州。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我会租个房子,住三个月。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

这样我可以没有时间的压力,慢慢的重新认识家人、同学、老朋友。


这样我可以没有时间的压力,然后慢慢的重新认识家人、同学、老朋友。

这样我可以没有时间的压力,慢慢的就能有充足的时间,去重新认识家人、同学老朋友。

慢慢地是个adv. 但加在这里显得比较多余

这样我可以没有时间的压力,慢慢的重新认识家人、同学、老朋友。

慢慢地重新认识家人。地用在动词前,比如用力地奔跑,狠狠地抽打等。的只用在名词前,例如温暖的春天,美好的岁月等。这个错误中国人也经常犯。

我已经很久(二十多年!)没有住在那边。


我已经很久,大概二十多年!)没有住在那边

我已经很久(二十多年!)没有住在那里了

在这段时间,姐姐姐夫搬家换工作了,叔叔退休了,堂弟妹结婚生孩子了,外甥毕业开始工作了。


在这段时间,姐姐姐夫搬家换工作了,叔叔退休了,堂弟妹结婚生孩子了,外甥毕业开始工作了。

这段时间,姐姐姐夫搬家换了(个)工作,叔叔退休了,堂弟妹结婚生了(个)孩子,外甥毕业开始工作

“了”这个词,加在末尾,会有一种现在完成时的感觉,而加在词组中间,会有一种过去式的感觉,有种正在叙述从前的感觉 但这种用法并不是强制的,因为有时候加在微末和中间都是可以的,比如“叔叔退休了”这句我就没改,改也可以不改也可以 括号里的“个”,属于可加可不加的,"中国人会说“姐姐姐夫搬家换了工作",也会说”姐姐姐夫搬家换了个工作“

在这段时间,姐姐姐夫搬家换工作了,叔叔退休了,堂弟妹结婚生孩子了,外甥毕业开始工作了。

加个也字读起来更顺口。

这些事情我大概知道,但细节我都不知道。


这些事情我大概知道,但细节我都不知道却不清楚

两个知道听起来有点重复。

这些事情我只知道个大概知道,但细节我都不知道清楚

这些事情我大概知道,但细节我都不知道不清楚

避免重复。

每次回去,因为忙的跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈话,聊平日的事情。


每次回去,因为忙的跑来跑去看大家,所以没有也只是挨个去拜访一下大家,没有留出足够的时间跟任何一个人坐下好好的谈说一会话,聊平日的事情。

每次回去,因为忙的跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈地谈个话,聊平日的事情。

每次回去,因为忙的跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈话,聊平的事情。

每次回去,因为忙跑来跑去看大家,所以没有时间跟任何一个人坐下好好的谈地说话,聊平日的事情。

谈话太正式。如果员工在工作中出了什么差错,领导会找他谈话。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟这个人一起去爬山、请那个人吃午餐、陪另外一个种菜园、等等。


如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟这个人一起去爬山、请那个人他/她吃午餐、陪另外一个一起种菜园等等。

这个人放在这里有些指代不明。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟这个人一起去爬山请那个人吃午餐陪另外一个种菜园等等。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟这个人一起去爬山、请那个人吃午餐、陪另外一个种菜、等等。

如果我能在那边住三个月,我相信我会有足够的时间跟个人一起去爬山、请个人吃午餐、另外一个种菜园等等。

这个人或那个人都是特定的,我觉得在这里还是用不特定的称谓更合适。加个或字读起来更顺口一些。

这样应该可以参与他们的生活,理解他们的一些思想,好好地做个弟弟/侄子/舅舅/朋友。


这样应该可以参与他们的生活,理解他们的一些思想,好好地做个弟弟/侄子/舅舅/朋友。

这样应该可以参与他们的生活,解他们的一些思想,好好地做个弟弟/侄子/舅舅/、好侄子、好舅舅或好朋友。

这样应该可以参与他们的生活,理解他们的一些思想,好好地做个弟弟/侄子/舅舅/朋友。

我偏向于这样说:弟弟/侄子/舅舅或朋友。

See the “Notes” section for further information.


See the “Notes” section for further information.

sorry,I don't see any content in "notes".

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium