May 10, 2024
        你确定你生活在一个民主国家吗?
"民主"和"暴政"之间的界线有多细?
事实上,“民主”到底意味着什么?
下面是一首短诗和对话,探讨这些主题。
温:(试图把谈话转移到一个安全的话题上。)我听说今天天气会多云。
以下是一首短诗和对话,探讨了这些主题。
约格:  (耸耸肩,漠不关心地) 啊,是的,天气!
总结:一些关于名义上的自由和社会强制的思考
关键词:政治诗歌、社会一致性、疑似民主制、工程社会遵从
      
PSEUDO-FREEDOM: Reflections on Post-Democracy
Are you sure that you live in an democracy?
How thin is the line between "democracy" and "tyranny?" 
In fact, what does a "democracy" actually mean?
Here is a short poem and dialog exploring these themes. 
Wen: (attempting to shift the conversation to a safe topic.) I hear that the weather will cloudy today. 
Jörg: (shrugging his shoulders indifferently) Ah, yes – the weather!
SUMMARY: Some thoughts about nominal freedom and social coercion
KEYWORDS: political poetry, social conformity, pseudo-democracy, engineering social compliance
《伪自由》:关于后民主的反思
你确定你生活在一个民主国家吗?
      
        
¶¶
"民主"和"暴政"之间的界线有多细微妙?
      
    
事实上,“民主”到底意味着什么?
下面是一首短诗和对话,探讨这些主题。
温:(试图把谈话转移到一个安全的话题上。
      
        )我听说今天天气会是多云。
      
    
      
        
¶¶
约格:  (耸耸肩,漠不关心地) 啊,是的,天气多云!
      
    
| 《伪自由》:关于后民主的反思 This sentence has been marked as perfect! | 
| 你确定你生活在一个民主国家吗? This sentence has been marked as perfect! | 
| "民主"和"暴政"之间的界线有多细? 
 | 
| 事实上,“民主”到底意味着什么? This sentence has been marked as perfect! | 
| 下面是一首短诗和对话,探讨这些主题。 This sentence has been marked as perfect! | 
| 温:(试图把谈话转移到一个安全的话题上。 This sentence has been marked as perfect! | 
| )我听说今天天气会多云。 )我听说今天 | 
| 以下是一首短诗和对话,探讨了这些主题。 | 
| 约格: (耸耸肩,漠不关心地) 啊,是的,天气! 
 | 
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium