EHTONE's avatar
EHTONE

May 17, 2025

0
仕事でよくある事件

英語で話す時、現代の年「1OOO年から」、10ドル1センチから99ドル99センチの額、と1000ドルから9999ドル単位の額の読み方がよく似ています。教科書に対して、こんな数はカジュアルスピーチで二つの10以上99以下の数接して助数詞落ちて読み方を同じにします。例えば、1520年、15ドル20センチ、1520ドルすべてが1520「fifteen twenty」になります。

仕事にどう関するかなって?医療経費の高いアメリカに住んでいる私は、薬局で勤めています。抗生物質とかニキビに関するクリーム、こんなよく使う薬が健康保険なしにも約1500-2500円を超えなくてとても安いです。インスリンとか肺に関する薬「Advair, Breo Ellipta, etc.」が健康保険持っていても約1万5千円を超えて高いです。とある薬「HIV薬など」が健康保険持っていたら無料だが、なし場合に30個の瓶ごとに約75万円を超えます!そして毎週に2ー3回患者に向かって「$15.20 (約2千2百円ぐらい)」と言って意図せずに死ぬほどびっくりさせてしまいます。患者が「$15.20 (約2200円ぐらい)」って聞いたら「$1,520 (約22万円ぐらい)」と思うからんです。実は、患者さんだいたいみんなは小計の知っておる常連客なので、正しい話し方を使うやる気がありません。もしかして、将来に薬の値段が下がるにつれて誤解もなくなりますかなって。


In English, there is significant overlap between the way modern years (anytime past 1000 AD), dollar amounts between $10.01 and $99.99, and whole dollar amounts between $1,000 and $9,999 are pronounced. While there are differences in their formal pronunciations, these numbers are pronounced exactly the same in casual speech. The way this is done is by connecting two numbers between 10 and 99 and ignoring any measure words. To use the example above, the year 1520 (152O年), $15.20, and $1,520 are all pronounced fifteen twenty.

What does this have to do with my job? Well, I work in a pharmacy, which is where an estimated 10% of American healthcare costs occur. Some medications, such as more common antibiotics, cost no more than $10 or $20, even without insurance. Others cost well over $100, even with coverage. And a select few (e.g. HIV medication), costs over $5,000 for a bottle of 30! So two or three times a week, I'll tell a patient that their prescription costs "fifteen twenty" and watch their heart almost stop. It doesn't happen often enough for me to bother pronouncing it the "formal" way because most patients are repeat customers who generally know what to expect, but every now and then a new patient will nearly pass out at the customer service window. Maybe one day drug prices will lower and these misunderstandings will end, but who knows what will happen.

englishtext
Corrections

英語で話す時、現代の年号(西暦1OOO年から」以降)、10ドル1センから99ドル99センチのトの金額、と1000ドルから9999ドル単位の額の読み方がよく似ています。

例えば、1520年、15ドル20センチ、1520ドルすべてが1520「fifteentwenty」になります。

インスリンとか肺に関する薬「Advair,BreoEllipta,etc.」健康保険持っていても約1万5千円を超えて高いです。

とある薬「HIV薬など」健康保険持っていたら無料だが、ですがなし場合に30個の瓶ごとには、30錠入の瓶が約75万円を超えます!

患者が「$15.20(約2200円ぐらい)」って聞いたら「$1,520(約22万円ぐらい)」と思うからです。

実は、大体の患者さんだいたいみんなは小計の知は価格の見込が分かってる常連客なので、正しい話し方を使うやる気がありわざわざ正式な言い方をするほど頻繁には起きません。

英語で話す時、現代の年「1OOO年から」、10ドル1センから99ドル99センの額、と1000ドルから9999ドル単位の額の読み方がよく似ています。

教科書に対して、こんな数はカジュアルスピーチで二つの10以上99以下の数接して助数詞落ちて読み方を同じにします。

例えば、1520年、15ドル20セン、1520ドルすべてが1520「fifteentwenty」になります。

仕事にどう関するかって?

医療経費の高いアメリカに住んでいる私は、薬局で勤めています。

抗生物質とかニキビに関するクリーム、こんなよく使う薬が健康保険なしにも約1500-2500円を超えなくてとても安いです。

とある薬「HIV薬など」が健康保険持っていたら無料だが、なし場合に30個の瓶ごとに約75万円を超えます!

そして毎週に2ー2、3回患者に向かって「$15.20(約2千2百円ぐらい)」と言って意図せずに死ぬほどびっくりさせてしまいます。

患者が「$15.20(約2200円ぐらい)」って聞いたら「$1,520(約22万円ぐらい)」と思うからです。

実は、患者さんだいたいみんな小計知ってる常連客なので、正しい話し方を使うやる気がありません。

もしかして、将来に薬の値段が下がるにつれて誤解もなくなりますかなって。

Feedback

アメリカの薬事情について、詳しい情報をありがとうございます。

仕事でよくある事件

英語で話す時、現代の年1OOO年から、10ドル1センから99ドル99センの額、と1000ドルから9999ドル単位の額の読み方がよく似ています。

教科書に対して(or 正式な発音には違いがありますが)、こんな数はカジュアルスピーチで二つの10以上99以下の数接して助数詞落ちをつなげて、助数詞を落として読み方を同じにします。

例えば、1520年、15ドル20センチ、1520ドルすべてが1520「fifteentwenty」になります。

(私の)仕事どう関係があるかって?

医療経費の高いアメリカに住んでいる私は、薬局で勤めています。

抗生物質とかニキビに関するクリーム、こんなよく使う薬健康保険なしも約1500-2500円を超えなくてとても安いです。

インスリンとか肺に関する薬「Advair,BreoEllipta,etc.」健康保険持っていても約1万5千円を超えて高いです。

前の「よく使う薬は」の「は」と「「Advair,BreoEllipta,etc.」は....の「は」で対照(comparison)の感じが出ます。

とある薬「HIV薬など」健康保険持っていたら無料だが、なし場合30個の瓶ごとに約75万円を超えます!

え! 差が大き過ぎますね! 

そして毎週に23回患者に向かって「$15.20(約2千2百円ぐらい)」と言って意図せずに死ぬほどびっくりさせてしまうことがあります。

ここは「fifteen,twenty」と書いた方が分かりやすいかもしれませんね。

患者が「$15.20(約2200円ぐらい)」って聞いたら「$1,520(約22万円ぐらい)」と思うからんです。

実は、患者さんだいたいみんな小計を(or 医療費を)知っておる常連客なので、正しい話し方を使うやる気(or 正確な)発音をする必要がありません。

もしかして、将来(に)薬の値段が下がるにつれて誤解もなくなりますかなってるかもしれませんが、将来のことは分かりませんね

Feedback

日本だと基本的に国民皆保険制度なので、医療費は2~3割負担が多いかも。でも、市販薬は保険が効きません。

そして毎週に2ー3回患者に向かって「$15.20(約2千2百円ぐらい)」と言って意図せずに死ぬほどびっくりさせてしまいます。


そして毎週に23回患者に向かって「$15.20(約2千2百円ぐらい)」と言って意図せずに死ぬほどびっくりさせてしまうことがあります。

ここは「fifteen,twenty」と書いた方が分かりやすいかもしれませんね。

そして毎週に2ー2、3回患者に向かって「$15.20(約2千2百円ぐらい)」と言って意図せずに死ぬほどびっくりさせてしまいます。

患者が「$15.20(約2200円ぐらい)」って聞いたら「$1,520(約22万円ぐらい)」と思うからんです。


患者が「$15.20(約2200円ぐらい)」って聞いたら「$1,520(約22万円ぐらい)」と思うからんです。

患者が「$15.20(約2200円ぐらい)」って聞いたら「$1,520(約22万円ぐらい)」と思うからです。

患者が「$15.20(約2200円ぐらい)」って聞いたら「$1,520(約22万円ぐらい)」と思うからです。

実は、患者さんだいたいみんなは小計の知っておる常連客なので、正しい話し方を使うやる気がありません。


実は、患者さんだいたいみんな小計を(or 医療費を)知っておる常連客なので、正しい話し方を使うやる気(or 正確な)発音をする必要がありません。

実は、患者さんだいたいみんな小計知ってる常連客なので、正しい話し方を使うやる気がありません。

実は、大体の患者さんだいたいみんなは小計の知は価格の見込が分かってる常連客なので、正しい話し方を使うやる気がありわざわざ正式な言い方をするほど頻繁には起きません。

もしかして、将来に薬の値段が下がるにつれて誤解もなくなりますかなって。


もしかして、将来(に)薬の値段が下がるにつれて誤解もなくなりますかなってるかもしれませんが、将来のことは分かりませんね

もしかして、将来に薬の値段が下がるにつれて誤解もなくなりますかなって。

仕事でよくある事件


仕事でよくある事件

英語で話す時、現代の年「1OOO年から」、10ドル1センチから99ドル99センチの額、と1000ドルから9999ドル単位の額の読み方がよく似ています。


英語で話す時、現代の年1OOO年から、10ドル1センから99ドル99センの額、と1000ドルから9999ドル単位の額の読み方がよく似ています。

英語で話す時、現代の年「1OOO年から」、10ドル1センから99ドル99センの額、と1000ドルから9999ドル単位の額の読み方がよく似ています。

英語で話す時、現代の年号(西暦1OOO年から」以降)、10ドル1センから99ドル99センチのトの金額、と1000ドルから9999ドル単位の額の読み方がよく似ています。

教科書に対して、こんな数はカジュアルスピーチで二つの10以上99以下の数接して助数詞落ちて読み方を同じにします。


教科書に対して(or 正式な発音には違いがありますが)、こんな数はカジュアルスピーチで二つの10以上99以下の数接して助数詞落ちをつなげて、助数詞を落として読み方を同じにします。

教科書に対して、こんな数はカジュアルスピーチで二つの10以上99以下の数接して助数詞落ちて読み方を同じにします。

例えば、1520年、15ドル20センチ、1520ドルすべてが1520「fifteentwenty」になります。


This sentence has been marked as perfect!

例えば、1520年、15ドル20セン、1520ドルすべてが1520「fifteentwenty」になります。

This sentence has been marked as perfect!

仕事にどう関するかなって?


(私の)仕事どう関係があるかって?

仕事にどう関するかって?

医療経費の高いアメリカに住んでいる私は、薬局で勤めています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

抗生物質とかニキビに関するクリーム、こんなよく使う薬が健康保険なしにも約1500-2500円を超えなくてとても安いです。


抗生物質とかニキビに関するクリーム、こんなよく使う薬健康保険なしも約1500-2500円を超えなくてとても安いです。

抗生物質とかニキビに関するクリーム、こんなよく使う薬が健康保険なしにも約1500-2500円を超えなくてとても安いです。

インスリンとか肺に関する薬「Advair,BreoEllipta,etc.」が健康保険持っていても約1万5千円を超えて高いです。


インスリンとか肺に関する薬「Advair,BreoEllipta,etc.」健康保険持っていても約1万5千円を超えて高いです。

前の「よく使う薬は」の「は」と「「Advair,BreoEllipta,etc.」は....の「は」で対照(comparison)の感じが出ます。

インスリンとか肺に関する薬「Advair,BreoEllipta,etc.」健康保険持っていても約1万5千円を超えて高いです。

とある薬「HIV薬など」が健康保険持っていたら無料だが、なし場合に30個の瓶ごとに約75万円を超えます!


とある薬「HIV薬など」健康保険持っていたら無料だが、なし場合30個の瓶ごとに約75万円を超えます!

え! 差が大き過ぎますね! 

とある薬「HIV薬など」が健康保険持っていたら無料だが、なし場合に30個の瓶ごとに約75万円を超えます!

とある薬「HIV薬など」健康保険持っていたら無料だが、ですがなし場合に30個の瓶ごとには、30錠入の瓶が約75万円を超えます!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium