Sept. 9, 2024
今日から来週の月曜日まで、兄が友達と東京に旅をします。「何かお楽しみしていますか?」と聞いたら、兄が「ファミマとドンキだぞ」と言いました。確かに、外国人の私たちにとってドンキは面白い店です。お土産もいっぱいありますね。日本のファミマにも、フィリピンのファミマにない品々がいっぱいありますから兄のお楽しみがわかります。私、スイーツ好きなので兄にスイーツを買ってくれと頼みました。ドンキに買えるスイーツのおすすめありますか?私、桃味や苺味のスイーツが大好きです。
では、良い夜を!
From today until next Monday, my brother will be traveling around Tokyo with his friends. I asked him, "Are you looking forward to anything there?" and he replied, "Family Mart and Don Quijote!". Indeed, Don Quijote is an interesting store for us foreigners. You can find plenty of souvenirs there. The Family Mart stores in Japan also have a lot of items that are not sold in Philippine Family Mart stores, so I can understand my brother's excitement. I love sweets, so I asked my brother to buy me sweets. Do you have any recommendations for sweets that can be bought in Don Quijote? I really like peach-flavored and strawberry-flavored sweets.
Have a good evening!
「何かおが楽しみしていまですか?
」と聞いたら、兄が「ファミマとドンキだぞ」と言いました。
お土産もいっぱいありますね。
日本のファミマにも、フィリピンのファミマにない品々がいっぱいありますから兄のお楽しみがわかります。
私は、スイーツが好きなので兄にスイーツを買ってくれと頼みました。
今週、兄が日本に旅行しに行っています
文法上問題ないけど、「日本に旅行する」とはあまり言わないかも。
今日から来週の月曜日まで、兄が友達と東京に旅をし行に行っています。
「何かお楽しみしていますかるの?
」と聞いたら、兄が「ファミマとドンキだぞ」と言いました。
兄弟間だと「です/ます」はあまり使わないですね。
「ぞ」は強調する感じがあるけど、ここでは特になくてもいいと思います。
確かに、外国人の私たちにとってドンキは面白い店です。
お土産もいっぱいありますね。
日本のファミマにも、フィリピンのファミマにない品々がいっぱいありますから兄のお楽しみがわかります。
私、スイーツ好きなので兄にスイーツを買ってくれ来てと頼みました。
「買って来て」で買って持って帰る、という意味になります。
ドンキにで買えるスイーツのおすすめ(が)ありますか?
私、桃味や苺味のスイーツが大好きです。
では、良い夜を!
Feedback
甘いものだと、空港で買うほうがいいんじゃないかなあ。
日本だとファミリーマート、ローソン、セブンイレブンがあちこちにあるけど、フィリピンではファミリーマートが多いですか?
今週、兄が日本に旅行しています
今日から来週の月曜日まで、兄が友達と東京に旅をします。
「何かおを楽しみにしていますか? 何を楽しむつもりですか?
」と聞いたら、兄が「ファミマとドンキだぞ」と言いました。
確かに、外国人の私たちにとってドンキは面白い店です。
お土産もいっぱいありますね。
日本のファミマにも、フィリピンのファミマにない品々がいっぱいありますから兄のお楽しみ期待度がわかります。
私、はスイーツ好きなので兄にスイーツを買ってきてくれと頼みました。
ドンキにで買えるスイーツのおすすめがありますか?
私、桃味や苺味のスイーツが大好きです。
では、良い夜を!
Feedback
桃味や、イチゴ味のグミがいいんじゃないかな。アイスもおいしいけれど、溶けちゃうからダメですね。「国際クール宅急便」があるのか無いのか知らないけど、もしあったとしても、送料がとても高くつくでしょうね。
今週、兄が日本に旅行しています This sentence has been marked as perfect! 今週、兄が日本に旅行 文法上問題ないけど、「日本に旅行する」とはあまり言わないかも。 |
今日から来週の月曜日まで、兄が友達と東京に旅をします。 This sentence has been marked as perfect! 今日から来週の月曜日まで、兄が友達と東京に旅 |
「何かお楽しみしていますか? 「何 「何かお楽しみして 「何 |
」と聞いたら、兄が「ファミマとドンキだぞ」と言いました。 」と聞いたら、兄が「ファミマとドンキ 」と聞いたら、兄が「ファミマとドンキだ 兄弟間だと「です/ます」はあまり使わないですね。 「ぞ」は強調する感じがあるけど、ここでは特になくてもいいと思います。 」と聞いたら、兄が「ファミマとドンキ |
確かに、外国人の私たちにとってドンキは面白い店です。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
お土産もいっぱいありますね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! お土産もいっぱいありますね。 |
日本のファミマにも、フィリピンのファミマにない品々がいっぱいありますから兄のお楽しみがわかります。 日本のファミマにも、フィリピンのファミマにない品々がいっぱいありますから兄の This sentence has been marked as perfect! 日本のファミマにも、フィリピンのファミマにない品々がいっぱいありますから兄の |
私、スイーツ好きなので兄にスイーツを買ってくれと頼みました。 私 私、スイーツ好きなので兄にスイーツを買って 「買って来て」で買って持って帰る、という意味になります。 私は、スイーツが好きなので兄にスイーツを買ってくれと頼みました。 |
ドンキに買えるスイーツのおすすめありますか? ドンキ ドンキ |
私、桃味やイチゴ味のスイーツが大好きです。 |
では、良い夜を! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私、桃味や苺味のスイーツが大好きです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium