Oct. 5, 2022
今日は霧が出ていて、雨が降っています。流石なイギリスの天気ですね。このジャーナルのタイトルがちょっと皮肉です。「天気予報」なんですけど、実はイギリスでは天気予報が無用になることが多いです。その場にいないと、本当の天気が分かりません。
今朝⑩「天気予報」
今日は霧が出ていて、雨が降っています。
流石な、イギリスの天気ですね。
このジャーナルのタイトルがはちょっと皮肉です。
「天気予報」なんですけど、実はイギリスでは天気予報が(役に立たない/無用になる)ことが多いです。
その場にいないと、本当の天気が分かりません。
今朝⑩「天気予報」
今日は霧が出ていて、雨が降っています。
流石な、イギリスの天気ですね。
ほとんど気にならないので、直さなくてもいいかもしれません。
このジャーナルのタイトルがちょっと皮肉です。
「天気予報」なんですけど、実はイギリスでは天気予報が無用になることが多いです。
その場にいないと、本当の天気が分かりません。
Feedback
イギリスでは天気予報が無用になるなんて知らなかった 笑
言い回しが日本人に似てて、読みやすい文章でした。
今朝⑩「天気予報」 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今日は霧が出ていると雨が降っています。 |
流石なイギリスの天気ですね。 流石 ほとんど気にならないので、直さなくてもいいかもしれません。 流石 |
このジャーナルのタイトルがちょっと皮肉です。 This sentence has been marked as perfect! このジャーナルのタイトル |
「天気予報」なんですけど、実はイギリスでは天気予報が無用になることが多いです。 This sentence has been marked as perfect! 「天気予報」なんですけど、実はイギリスでは天気予報が(役に立たない/無用になる)ことが多いです。 |
その場にいないと、本当の天気を分かりません。 |
今日は霧が出ていて雨が降っています。 |
今日は霧が出ていて、雨が降っています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
その場にいないと、本当の天気が分かりません。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium