shamadab's avatar
shamadab

July 21, 2025

0
今日日本人の友達と通話した

昼ごろに日本に住んでる友達に電話をかけた!それで、30分ぐらい話していた。3分の2は日本語で、1分の1は英語で話した!
通話の間に「中央線」を「ツーオー線」、つまり「two oh」って聞き間違えた。
ちょっと緊張していたけど、結局楽しかった!それに色んなおすすめの場所を教えてもらった。


Around noon I called my friend who lives in Japan. Then, we talked for about 30 minutes. Two thirds were in Japanese and the rest was in English.
During the call, I misheard "中央線" as" Two Oh線".
I was a little nervous, but in the end it was fun. On top of that I got a lot of recommendations for places to go :)

Corrections

今日日本人の友達と通話した

昼ごろに日本に住んでる友達に電話をかけた!

それで、30分ぐらい話していた。

3分の2は日本語で、13分の1は英語で話した!

通話の間に「中央線」を「ツーオー線」、つまり「twooh」って聞き間違えた。

ちょっと緊張していたけど、結局(結構?)楽しかった!

それに色んなおすすめの場所を教えてもらった。

Feedback

昼ごろって日本時間の昼?

shamadab's avatar
shamadab

July 22, 2025

0

添削してくれてありがとう!
昼頃ってここ(イギリス)の昼。日本は夜8時だった!

今日日本人の友達と通話した


This sentence has been marked as perfect!

昼ごろに日本に住んでる友達に電話をかけた!


This sentence has been marked as perfect!

それで、30分ぐらい話していた。


This sentence has been marked as perfect!

3分の2は日本語で、1分の1は英語で話した!


3分の2は日本語で、13分の1は英語で話した!

通話の間に「中央線」を「ツーオー線」、つまり「twooh」って聞き間違えた。


This sentence has been marked as perfect!

ちょっと緊張していたけど、結局楽しかった!


ちょっと緊張していたけど、結局(結構?)楽しかった!

それに色んなおすすめの場所を教えてもらった。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium