thor1213's avatar
thor1213

Jan. 20, 2025

0
今日は訳をしようとする

スペイン語の本を表紙で選ぶことが習慣になりました。今回は、セルバンテス文化センターの電子図書館アプリで、本の画像を基に選ぶ必要がありました。最近の本の表紙はどれもとても印象的で、瞬時にその作品がどんな内容か分かります。少なくとも、ジャンルを推測することができます。


Elegir un libro en español por la portada se ha convertido en una costumbre para mí. Esta vez tuve que escoger qué leer basando en las imágenes en la aplicación de la biblioteca electrónica del Instituto Cervantes. Todas las portadas de los libros de hoy en día son muy llamativas, así que en un instante entiendes de qué se trata la obra… O, por lo menos, puedes adivinar el género en que está escrito.

Corrections

今日はしようとおもいま

スペイン語の本を表紙で選ぶことが習慣になりました。

今回は、セルバンテス文化センターの電子図書館アプリで、本の画像を基に選ぶ必要がありました。

最近の本の表紙はどれもとても印象的で、瞬時にその作品がどんな内容か分かります。

少なくとも、ジャンルを推測することができます。

今日は訳をしようとする

スペイン語の本を表紙で選ぶことが習慣になりました。

今回は、セルバンテス文化センターの電子図書館アプリで、本の画像を基に選ぶ必要がありました。

最近の本の表紙はどれもとても印象的で、瞬時にその作品がどんな内容か分かります。

少なくとも、ジャンルを推測することができます。

今日は訳をしようとする


今日は訳をしようとする

今日はしようとおもいま

スペイン語の本を表紙で選ぶことが習慣になりました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今回は、セルバンテス文化センターの電子図書館アプリで、本の画像を基に選ぶ必要がありました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

最近の本の表紙はどれもとても印象的で、瞬時にその作品がどんな内容か分かります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

少なくとも、ジャンルを推測することができます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium