thealchemist's avatar
thealchemist

July 18, 2024

0
今日の慣用表現(3):「頭に入れる」と「頭が切れる」

「よ、田中。鈴木さんに電話したところだ。さっきまで新しい仕事に雇われるためにパーティをひらくそうだ。行かないか?」
「うん、行くよ!いつ?」
「いつだって、、、。金曜日まで忙しいので、土曜日の朝はいいんだと。頭に入れるよ!忘れたら、ダメだろう!」
「はい~。」

土曜日;
「よし、田中。もうすぐ出なかったら、時間に遅れるよ!え?何しているー田中!なんでまだ寝ている?頭に入れるよと言ったんじゃない?」
「あ!忘れちゃった!悪い悪い!」
「さすが田中は頭が切れる人」
「うるさい!」

どうでしたか?なぜか、こう書き方は楽しみです!新しい慣用表現を勉強するのも楽しみです!読んでくれてありがとうございました!


無し(N/A)

Corrections

今日の慣用表現(3):「頭に入れる」と「頭が切れる」

「よ、田中。

鈴木さんに電話したところだ。

さっきまで新しい仕事に雇われるためにパーティをひらくそうだ。

「さっきまで」refers to the past, which doesn't make sense in this sentence. And in this context.

行かないか?

」 「うん、行くよ!

いつ?


「いつだって、、、。?

金曜日まで忙しいので、土曜日の朝はいいんだとならいいけど

頭に入れるよ!てことで、土曜日ね。頭に入れといてね。

忘れたら、ダメだろう!からね。

」 「はい~。

もうすぐ出なかったら出ないと、時間に遅れるよ!

え?

何しているー田中!

なんでまだ寝ている?

頭に入れとけよと言ったじゃない?

忘れちゃった!


「さすが田中は頭が切れる人」
「うるさい!

「頭が切れる」とは「賢い」ということです。土曜日の約束を忘れた田中さんを、「頭が切れる人」と皮肉で言ったのだろうと推測しますが、あまりピンとくる皮肉ではないと思います。「ものを忘れない、物覚えが言い」ということと「賢い、頭がよい、頭がきれる」というのはちょっと別の次元の才能だからです。
多分、文化の違いがあると思います。
「おとといの約束を忘れてるなんて、田中らしくない。いつもより今日は頭の切れが悪いみたいだね。」とかにするとややマシかも、と思って作文してみましたが、やはり、いずれにしても、この文脈で「頭のキレ」をうんぬんするのは、文脈にそぐわない感じがします。

」 どうでしたか?

なぜか、こう書き方は楽しみです!

新しい慣用表現を勉強するのも楽しみです!

読んでくれてありがとうございました!

今日の慣用表現(3):「頭に入れる」と「頭が切れる」

「よ、田中。

鈴木さんに電話したところだ。

さっきまで新しい仕事に雇われるために新しい仕事が見つかったんでパーティをひらくそうだ。

行かないか?

」 「うん、行くよ!

いつ?

金曜日まで忙しいので、土曜日の朝は午前中がいいんだと。

頭に入れとけよ!

忘れたら、ダメだろう

」 「はい~。

」 土曜日; 「よし、田中。

もうすぐ出かけなかったら、時間に遅れるよ!

え?

何しているー田中!

なんでまだ寝ているんの

頭に入れるよと言ったんじゃない?とけって言っただろう。

」 「あ!

忘れちゃった!

悪い悪い!


「さすが田中は頭が切れる人、忘れてもすぐ思い出す」¶
「うるさい!

皮肉だね。

なぜか、こ書き方は楽しみです!

新しい慣用表現を勉強するのも楽しみです!

読んでくれてありがとうございました!

今日の慣用表現(3):「頭に入れる」と「頭が切れる」


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

「よ、田中。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

鈴木さんに電話したところだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

さっきまで新しい仕事に雇われるためにパーティをひらくそうだ。


さっきまで新しい仕事に雇われるために新しい仕事が見つかったんでパーティをひらくそうだ。

さっきまで新しい仕事に雇われるためにパーティをひらくそうだ。

「さっきまで」refers to the past, which doesn't make sense in this sentence. And in this context.

行かないか?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」 「うん、行くよ!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

いつ?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」 「いつだって、、、。



「いつだって、、、。?

金曜日まで忙しいので、土曜日の朝はいいんだと。


金曜日まで忙しいので、土曜日の朝は午前中がいいんだと。

金曜日まで忙しいので、土曜日の朝はいいんだとならいいけど

頭に入れるよ!


頭に入れとけよ!

頭に入れるよ!てことで、土曜日ね。頭に入れといてね。

え?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

忘れたら、ダメだろう!


忘れたら、ダメだろう

忘れたら、ダメだろう!からね。

」 「はい~。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

」 土曜日; 「よし、田中。


This sentence has been marked as perfect!

もうすぐ出なかったら、時間に遅れるよ!


もうすぐ出かけなかったら、時間に遅れるよ!

もうすぐ出なかったら出ないと、時間に遅れるよ!

何しているー田中!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

なんでまだ寝ている?


なんでまだ寝ているんの

This sentence has been marked as perfect!

頭に入れるよと言ったんじゃない?


頭に入れるよと言ったんじゃない?とけって言っただろう。

頭に入れとけよと言ったじゃない?

」 「あ!


This sentence has been marked as perfect!

忘れちゃった!


This sentence has been marked as perfect!

忘れちゃった!

悪い悪い!


This sentence has been marked as perfect!

」 「さすが田中は頭が切れる人」 「うるさい!



「さすが田中は頭が切れる人、忘れてもすぐ思い出す」¶
「うるさい!

皮肉だね。


「さすが田中は頭が切れる人」
「うるさい!

「頭が切れる」とは「賢い」ということです。土曜日の約束を忘れた田中さんを、「頭が切れる人」と皮肉で言ったのだろうと推測しますが、あまりピンとくる皮肉ではないと思います。「ものを忘れない、物覚えが言い」ということと「賢い、頭がよい、頭がきれる」というのはちょっと別の次元の才能だからです。 多分、文化の違いがあると思います。 「おとといの約束を忘れてるなんて、田中らしくない。いつもより今日は頭の切れが悪いみたいだね。」とかにするとややマシかも、と思って作文してみましたが、やはり、いずれにしても、この文脈で「頭のキレ」をうんぬんするのは、文脈にそぐわない感じがします。

」 どうでしたか?


This sentence has been marked as perfect!

なぜか、こう書き方は楽しみです!


なぜか、こ書き方は楽しみです!

This sentence has been marked as perfect!

新しい慣用表現を勉強するのも楽しみです!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

読んでくれてありがとうございました!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium