orange81's avatar
orange81

Aug. 19, 2025

0
今日の夢

今日はまたスペンサーの夢を見た。ある時ロバートもいて子供の時のように同じテーブルに一緒に座っていた。二人とも、明るくて、楽しそうに話していた。その光景を見ていつものように言葉にできない気持ちが沸き上がった。苦しくて歯を食いしばる。何も言えない。また会えてよかった… とても会いたかった… 元気そうでちょっと救われた気分だ。その後は夢が変わったがずっと彼らを探し続けた。今度は絶対探し出す… 諦めない… ある夢の世界の中のサッカーワールドカップ に出ているのをSNSで見た。そして目覚めた。目覚める瞬間彼らを探し出す覚悟は消える。いつもそうだ。

こういう夢を見るたびに一日中悲しみが続く。絶望。泣きそうになった…

こんな暗い文章を読んでくださって、ありがとうございます

dream
Corrections

今日の夢

今日はまたスペンサーの夢を見た。

ある時ロバートもいて子供の時のように同じテーブルに一緒に座っていた。

二人とも、明るく、楽しそうに話していた。

その光景を見ていつものように言葉にできない気持ちが沸き上がった。

苦しくて歯を食いしばる。

何も言えない。

また会えてよかった…とても会いたかった…元気そうでちょっと救われた気分だ。

その後は夢が変わったがずっと彼らを探し続けた。

今度は絶対探し出す… 諦めない…ある夢の世界の中サッカーワールドカップに出ているのをSNSで見た。

そして目覚めた。

目覚め瞬間彼らを探し出す覚悟は消える。

いつもそうだ。

こういう夢を見るたびに一日中悲しみが続く。

絶望。

orange81's avatar
orange81

Aug. 20, 2025

0

ありがとうございます !

今日の夢

今日はまたスペンサーの夢を見た。

ある時(?)ロバートもいて子供の時のように同じテーブルに一緒に座っていた。

I'm not quite sure what you meant by ある時.

I think "子供の時と同じようにテーブルに一緒に座っていた" sounds more natural, but it just means "We sat together at the table, just as we did when we were children.’" It doesn’t really highlight that it was the same table. If I wanted to stress that, I’d say something like "子供の時と同じようにあのテーブルに一緒に座っていた," though that sounds a bit literary.

二人とも、明るくて、楽しそうに話していた。

その光景を見ていつものように言葉にできない気持ちが沸き上がった。

苦しくて歯を食いしばる。

何も言えない。

また会えてよかった…とても会いたかった…元気そうでちょっと救われた気分だ。

その後夢が変わったがずっと彼らを探し続けた。

今度は絶対探し出す… 諦めない…ある夢の世界の中のサッカーワールドカップに出ているのをSNSで見た。

I’m having a bit of trouble understanding the last sentence. I think it means, "In another dream, I saw on social media that スペンサー and ロバートwere playing in the World Cup." Is that right? If so, it would be something like "ある時は、サッカーワールドカップに出ているスペンサーとロバートをSNSで見る夢をみた."

そして目覚めた。

目覚める瞬間彼らを探し出す覚悟は消える。

いつもそうだ。

こういう夢を見るたびに一日中悲しみが続く。

絶望。

orange81's avatar
orange81

Aug. 20, 2025

0

ある時 ... "At some point in the dream." I do not know how to say this naturally.
ある夢の世界の中のサッカーワールドカップに出ているのをSNSで見た。 ... In the dream there was a soccer world cup event, but it was unclear what event it was (FIFA, for example) because it was a dream. It seemed to have been something famous in the dream world, with no real world counterpart. I didn't write that out but it stood out to me in the dream which is what I meant by ある夢の世界の. I don't know how to phrase that better without a full explanation. It was also unclear in the dream whether スペンサー and ロバートhad played in the World Cup or not.
Thank you very much for your corrections.

CrankyCat's avatar
CrankyCat

Aug. 21, 2025

26

Oh, so it was all part of the same dream. I completely missed that the title was ”Today’s Dream." In that case, you could say something like:

夢の中にはロバートもいて、子供の時のように同じテーブルに一緒に座っていた。
(略)
その後、夢のシーン(内容)が変わったがずっと彼らを探し続けた。
(略)
そして次は、夢の世界のサッカーワールドカップのような大会に出ているのをSNSで見ていた。とその時、目が覚めた。

orange81's avatar
orange81

Aug. 21, 2025

0

Thank you very much for your time and corrections!!

ある時ロバートもいて子供の時のように同じテーブルに一緒に座っていた。

ある時、は付けなくても良いかも?

今度は絶対探し出す… 諦めない…ある夢では、世界中のサッカーワールドカップに出ているのをSNSで見た。

orange81's avatar
orange81

Aug. 20, 2025

0

ありがとうございます !

今日の夢


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

今日はまたスペンサーの夢を見た。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ある時ロバートもいて子供の時のように同じテーブルに一緒に座っていた。


ある時ロバートもいて子供の時のように同じテーブルに一緒に座っていた。

ある時、は付けなくても良いかも?

ある時(?)ロバートもいて子供の時のように同じテーブルに一緒に座っていた。

I'm not quite sure what you meant by ある時. I think "子供の時と同じようにテーブルに一緒に座っていた" sounds more natural, but it just means "We sat together at the table, just as we did when we were children.’" It doesn’t really highlight that it was the same table. If I wanted to stress that, I’d say something like "子供の時と同じようにあのテーブルに一緒に座っていた," though that sounds a bit literary.

This sentence has been marked as perfect!

二人とも、明るくて、楽しそうに話していた。


二人とも、明るくて、楽しそうに話していた。

二人とも、明るく、楽しそうに話していた。

その光景を見ていつものように言葉にできない気持ちが沸き上がった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

苦しくて歯を食いしばる。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

何も言えない。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そして目覚めた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

また会えてよかった…とても会いたかった…元気そうでちょっと救われた気分だ。


また会えてよかった…とても会いたかった…元気そうでちょっと救われた気分だ。

This sentence has been marked as perfect!

その後は夢が変わったがずっと彼らを探し続けた。


その後夢が変わったがずっと彼らを探し続けた。

This sentence has been marked as perfect!

今度は絶対探し出す… 諦めない…ある夢の世界の中のサッカーワールドカップに出ているのをSNSで見た。


今度は絶対探し出す… 諦めない…ある夢では、世界中のサッカーワールドカップに出ているのをSNSで見た。

今度は絶対探し出す… 諦めない…ある夢の世界の中のサッカーワールドカップに出ているのをSNSで見た。

I’m having a bit of trouble understanding the last sentence. I think it means, "In another dream, I saw on social media that スペンサー and ロバートwere playing in the World Cup." Is that right? If so, it would be something like "ある時は、サッカーワールドカップに出ているスペンサーとロバートをSNSで見る夢をみた."

今度は絶対探し出す… 諦めない…ある夢の世界の中サッカーワールドカップに出ているのをSNSで見た。

目覚める瞬間彼らを探し出す覚悟は消える。


This sentence has been marked as perfect!

目覚め瞬間彼らを探し出す覚悟は消える。

いつもそうだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

絶望。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

こういう夢を見るたびに一日中悲しみが続く。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium