becky82's avatar
becky82

Dec. 30, 2020

0
今天我出门了!

哎哟,我花了很长时间呆了在家里,除了去附近的饭馆我没出去,但是今天不一样。最近由于一些小事,我缺乏动力出去。比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的温度那么低:大约-9摄氏度。我走路时,寒风吹到我的脸上,就像自己的鼻子快要冻掉了。我出生在澳大利亚,而澳大利亚气候的最低气温一般来说高于0度。然而,人们那里需要忍受断断续续地下着雨、不断改变的天气状况。我澳大利亚人的血受不了北京冬天的气温。幸运的是,今天比昨天很暖和,因此我去了学校学习。

起床以后,我被Reddit的一个帖子分散注意力。某个人想知道怎么用“了”这个助词。学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像魔法似的毫不费力地使用它们。无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人无法避免犯了错误。从这个角度来看,英语的冠词相当于中文的“了”。中国人都有我无法理解的魔法,顺利地使用“了”。也许这样的语法细节都是大部分不能从理论学会的,而是从亲身经历中得知的。如果我向中国普通人说“了”这个助词是很难理解的,他们经常没意识到有什么难点。

我们的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。然后,跟随书里的说明,我也许写下来病句,比如:“昨天是了星期二”。在我脑子里,我按照书里的逻辑,想着:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。我的逻辑有什么问题呢?

中午,我终于克服了Reddit的诱惑,到了学校去。现在,我已经学了5个多小时的中文。在回家的路上,我可以顺便地吃晚饭、看我周末想看的那部电影。那我今天该吃什么晚饭?

Corrections
0

哎哟,我花了很长时间呆在家里,除了去附近的饭馆我没出去,但是今天不一样。

最近由于一些小事,我缺乏动力出去。

比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的那么低:大约-9摄氏度。

我走路时走在路上,寒风吹到我的脸上,就像感觉自己的鼻子快要冻掉了。

我出生在澳大利亚,澳大利亚气候的最低气温一般来说高于0度。

然而,人们那里需要忍受断断续续地下着雨、不断改变那里的人们需要忍受多雨和变化多端的天气状况。

天气状况之前需要用形容词,你可以找一些简洁的形容词去练习形容天气状况

这个澳大利亚人的血受不了北京冬天的气温。

幸运的是,今天比昨天暖和很多,因此我去学校学习

这里的“了”放着主要动词“学习”后面更自然一些。

起床以后,我被Reddit的一个帖子分散吸引了我的注意力。

或,我的注意力被Reddit的一个帖子吸引了。
这里你没有提到起床后你在做的或准备做的主要的事,只是说到这个帖子,那么你不能说它分散了你的注意力。如果你说“起床以后,我准备专心给女朋友做早饭(or:我正在和女朋友吃早饭)“,这时你可以接着说:”Reddit的一个帖子分散了我的注意力。” 这个例子可能不太好,只是想强调,你要有一件主要的事,需要集中注意力的事,你才能说另一件事“分散”了你的注意力。

学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像魔法似的可以毫不费力地使用它们。

无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人还是无法避免犯错误。

中国人都有我无法理解的魔法,顺利地使用“了”。

这里的“能”也可以换成“可以”,跟前面那句“可以毫不费力地使用它们”一样,加上它来表示这是一种能力。

也许这样的语法细节都是大部分不能通过理论学会,而是从亲身经历中的。

或:而是从亲身经历中学到的

如果我中国普通人说“了”这个助词是很难理解的,他们经常意识到有什么难

比如我们的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。

然后,跟随根据书里的说明,我也许写下来病句,比如:“昨天是了星期二”。

在我脑子里,按照书里的逻辑,想着:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。

哈哈,原谅我,我快笑死了。你的逻辑没问题。这个“了”确实难用,语法书没有说“be" verb 后面一般不加”了“吗? "了” 一般加在主要动词后面。比如你之前的一个句子“我去学校学习了”,“学习”是主要动词,"去"这个动词是为了去“学习”。好吧,其实最重要的还是语感。

我的逻辑有什么问题呢?

中午,我终于克服了Reddit的诱惑,到学校去

在回家的路上,我可以顺便吃晚饭、看我周末想看的那部电影。

Feedback

学习语言很有趣,可以制造很多笑话。哈哈!Sorry,还是忍不住想笑。我觉得英语最难的是那些前置词:in, on, of, for, at, to...

今天我出门了!

哎哟,我花了很长时间呆在家里,除了去附近的饭馆我没出去,但是今天不一样。

最近由于一些小事,我缺乏动力不怎么想出去。

这样更自然些。

比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的温度那么低:大约-9摄氏度。

我走路时,寒风吹到我的脸上,就像自己的鼻子快要冻掉了。

我出生在澳大利亚,而澳大利亚气候的最低气温一般来说不会低于0度。

然而,人们那里的人们需要忍受断断续续地下着雨、不断改的雨天以及多变的天气状况

作为一个澳大利亚人的血,我觉得我受不了北京冬天的

这样表达更自然。

幸运的是,今天比昨天暖和,因此我去了学校学习。

起床以后,我被Reddit的一个帖子分散注意力引起了我的关注

某个人想知道怎么用“了”这个助词。

学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像魔法似的可以毫不费力地使用它们。

无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语母语的人解释了多少遍,中国人无法避免犯了错误仍然经常犯错

从这个角度来看在我看来,英语的冠词相当于中文的“了”。

好像中国人有我无法理解不知道的魔法,顺利地能随意使用“了”

也许这样的语法细节都是大部分不能从理论学会的,而是从亲身经历中得知的是无法仅通过理论学会的,更需要自己在实践中体会

如果我向中国普通人说“了”这个助词是很难理解掌握的,他们经常没意识到有什却并不认为有那么难

比如,的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。

然后,跟随根据书里的说明,我也许写下来就写出个病句,比如:“昨天是了星期二”。

在我脑子里,我按照书里的逻辑,想着依据书里的逻辑,我是这样想的:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。

我的逻辑有什么问题

或者:我的逻辑正确吗?

中午,我终于克服了不再考虑Reddit的诱惑问题,到学校去

我不再考虑 Reddit 的问题。这样表达较为自然。

现在,我已经学了5个多小时的中文

在回家的路上,我可以顺便晚饭、看我周末想看的那部电影。

那我今天该吃什么晚饭

不加也行。

今天我出门了!


This sentence has been marked as perfect!

哎哟,我花了很长时间呆了在家里,除了去附近的饭馆我没出去,但是今天不一样。


哎哟,我花了很长时间呆在家里,除了去附近的饭馆我没出去,但是今天不一样。

哎哟,我花了很长时间呆在家里,除了去附近的饭馆我没出去,但是今天不一样。

最近由于一些小事,我缺乏动力出去。


最近由于一些小事,我缺乏动力不怎么想出去。

这样更自然些。

最近由于一些小事,我缺乏动力出去。

比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的温度那么低:大约-9摄氏度。


This sentence has been marked as perfect!

比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的那么低:大约-9摄氏度。

我走路时,寒风吹到我的脸上,就像自己的鼻子快要冻掉了。


This sentence has been marked as perfect!

我走路时走在路上,寒风吹到我的脸上,就像感觉自己的鼻子快要冻掉了。

我出生在澳大利亚,而澳大利亚气候的最低气温一般来说高于0度。


我出生在澳大利亚,而澳大利亚气候的最低气温一般来说不会低于0度。

我出生在澳大利亚,澳大利亚气候的最低气温一般来说高于0度。

然而,人们那里需要忍受断断续续地下着雨、不断改变的天气状况。


然而,人们那里的人们需要忍受断断续续地下着雨、不断改的雨天以及多变的天气状况

然而,人们那里需要忍受断断续续地下着雨、不断改变那里的人们需要忍受多雨和变化多端的天气状况。

天气状况之前需要用形容词,你可以找一些简洁的形容词去练习形容天气状况

我澳大利亚人的血受不了北京冬天的气温。


作为一个澳大利亚人的血,我觉得我受不了北京冬天的

这样表达更自然。

这个澳大利亚人的血受不了北京冬天的气温。

幸运的是,今天比昨天很暖和,因此我去了学校学习。


幸运的是,今天比昨天暖和,因此我去了学校学习。

幸运的是,今天比昨天暖和很多,因此我去学校学习

这里的“了”放着主要动词“学习”后面更自然一些。

起床以后,我被Reddit的一个帖子分散注意力。


起床以后,我被Reddit的一个帖子分散注意力引起了我的关注

起床以后,我被Reddit的一个帖子分散吸引了我的注意力。

或,我的注意力被Reddit的一个帖子吸引了。 这里你没有提到起床后你在做的或准备做的主要的事,只是说到这个帖子,那么你不能说它分散了你的注意力。如果你说“起床以后,我准备专心给女朋友做早饭(or:我正在和女朋友吃早饭)“,这时你可以接着说:”Reddit的一个帖子分散了我的注意力。” 这个例子可能不太好,只是想强调,你要有一件主要的事,需要集中注意力的事,你才能说另一件事“分散”了你的注意力。

某个人想知道怎么用“了”这个助词。


This sentence has been marked as perfect!

学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像魔法似的毫不费力地使用它们。


学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像魔法似的可以毫不费力地使用它们。

学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像魔法似的可以毫不费力地使用它们。

无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人无法避免犯了错误。


无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语母语的人解释了多少遍,中国人无法避免犯了错误仍然经常犯错

无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人还是无法避免犯错误。

从这个角度来看,英语的冠词相当于中文的“了”。


从这个角度来看在我看来,英语的冠词相当于中文的“了”。

中国人都有我无法理解的魔法,顺利地使用“了”。


好像中国人有我无法理解不知道的魔法,顺利地能随意使用“了”

中国人都有我无法理解的魔法,顺利地使用“了”。

这里的“能”也可以换成“可以”,跟前面那句“可以毫不费力地使用它们”一样,加上它来表示这是一种能力。

也许这样的语法细节都是大部分不能从理论学会的,而是从亲身经历中得知的。


也许这样的语法细节都是大部分不能从理论学会的,而是从亲身经历中得知的是无法仅通过理论学会的,更需要自己在实践中体会

也许这样的语法细节都是大部分不能通过理论学会,而是从亲身经历中的。

或:而是从亲身经历中学到的

如果我向中国普通人说“了”这个助词是很难理解的,他们经常没意识到有什么难点。


如果我向中国普通人说“了”这个助词是很难理解掌握的,他们经常没意识到有什却并不认为有那么难

如果我中国普通人说“了”这个助词是很难理解的,他们经常意识到有什么难

我们的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。


比如,的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。

比如我们的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。

然后,跟随书里的说明,我也许写下来病句,比如:“昨天是了星期二”。


然后,跟随根据书里的说明,我也许写下来就写出个病句,比如:“昨天是了星期二”。

然后,跟随根据书里的说明,我也许写下来病句,比如:“昨天是了星期二”。

在我脑子里,我按照书里的逻辑,想着:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。


在我脑子里,我按照书里的逻辑,想着依据书里的逻辑,我是这样想的:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。

在我脑子里,按照书里的逻辑,想着:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。

哈哈,原谅我,我快笑死了。你的逻辑没问题。这个“了”确实难用,语法书没有说“be" verb 后面一般不加”了“吗? "了” 一般加在主要动词后面。比如你之前的一个句子“我去学校学习了”,“学习”是主要动词,"去"这个动词是为了去“学习”。好吧,其实最重要的还是语感。

我的逻辑有什么问题呢?


我的逻辑有什么问题

或者:我的逻辑正确吗?

This sentence has been marked as perfect!

中午,我终于克服了Reddit的诱惑,到了学校去。


中午,我终于克服了不再考虑Reddit的诱惑问题,到学校去

我不再考虑 Reddit 的问题。这样表达较为自然。

中午,我终于克服了Reddit的诱惑,到学校去

现在,我已经学了5个多小时的中文。


现在,我已经学了5个多小时的中文

在回家的路上,我可以顺便地吃晚饭、看我周末想看的那部电影。


在回家的路上,我可以顺便晚饭、看我周末想看的那部电影。

在回家的路上,我可以顺便吃晚饭、看我周末想看的那部电影。

那我今天该吃什么晚饭?


那我今天该吃什么晚饭

不加也行。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium