Dec. 30, 2020
哎哟,我花了很长时间呆了在家里,除了去附近的饭馆我没出去,但是今天不一样。最近由于一些小事,我缺乏动力出去。比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的温度那么低:大约-9摄氏度。我走路时,寒风吹到我的脸上,就像自己的鼻子快要冻掉了。我出生在澳大利亚,而澳大利亚气候的最低气温一般来说高于0度。然而,人们那里需要忍受断断续续地下着雨、不断改变的天气状况。我澳大利亚人的血受不了北京冬天的气温。幸运的是,今天比昨天很暖和,因此我去了学校学习。
起床以后,我被Reddit的一个帖子分散注意力。某个人想知道怎么用“了”这个助词。学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像魔法似的毫不费力地使用它们。无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人无法避免犯了错误。从这个角度来看,英语的冠词相当于中文的“了”。中国人都有我无法理解的魔法,顺利地使用“了”。也许这样的语法细节都是大部分不能从理论学会的,而是从亲身经历中得知的。如果我向中国普通人说“了”这个助词是很难理解的,他们经常没意识到有什么难点。
我们的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。然后,跟随书里的说明,我也许写下来病句,比如:“昨天是了星期二”。在我脑子里,我按照书里的逻辑,想着:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。我的逻辑有什么问题呢?
中午,我终于克服了Reddit的诱惑,到了学校去。现在,我已经学了5个多小时的中文。在回家的路上,我可以顺便地吃晚饭、看我周末想看的那部电影。那我今天该吃什么晚饭?
哎哟,我花了很长时间呆了在家里,除了去附近的饭馆外我没出去过,但是今天不一样。
最近由于一些小事,我缺乏没动力出去。
比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的气温度那么低:大约-9摄氏度。
我走路时走在路上,寒风吹到我的脸上,就像感觉自己的鼻子快要冻掉了。
我出生在澳大利亚,而澳大利亚气候的最低气温一般来说高于0度。
然而,人们那里需要忍受断断续续地下着雨、不断改变那里的人们需要忍受多雨和变化多端的天气状况。
天气状况之前需要用形容词,你可以找一些简洁的形容词去练习形容天气状况
我这个澳大利亚人的血受不了北京冬天的气温。
幸运的是,今天比昨天很暖和很多,因此我去了学校学习了。
这里的“了”放着主要动词“学习”后面更自然一些。
起床以后,我被Reddit的一个帖子分散吸引了我的注意力。
或,我的注意力被Reddit的一个帖子吸引了。
这里你没有提到起床后你在做的或准备做的主要的事,只是说到这个帖子,那么你不能说它分散了你的注意力。如果你说“起床以后,我准备专心给女朋友做早饭(or:我正在和女朋友吃早饭)“,这时你可以接着说:”Reddit的一个帖子分散了我的注意力。” 这个例子可能不太好,只是想强调,你要有一件主要的事,需要集中注意力的事,你才能说另一件事“分散”了你的注意力。
学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像有魔法似的可以毫不费力地使用它们。
无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人还是无法避免犯了错误。
中国人都有我无法理解的魔法,能顺利地使用“了”。
这里的“能”也可以换成“可以”,跟前面那句“可以毫不费力地使用它们”一样,加上它来表示这是一种能力。
也许这样的语法细节都是大部分都不能从通过理论学会的,而是从亲身经历中习得知的。
或:而是从亲身经历中学到的
如果我向跟中国普通人说“了”这个助词是很难理解的,他们经常没意识不到有什么难点。
比如我们的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。
然后,跟随根据书里的说明,我也许写下来出病句,比如:“昨天是了星期二”。
在我脑子里,我按照书里的逻辑,我想着:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。
哈哈,原谅我,我快笑死了。你的逻辑没问题。这个“了”确实难用,语法书没有说“be" verb 后面一般不加”了“吗? "了” 一般加在主要动词后面。比如你之前的一个句子“我去学校学习了”,“学习”是主要动词,"去"这个动词是为了去“学习”。好吧,其实最重要的还是语感。
我的逻辑有什么问题呢?
中午,我终于克服了Reddit的诱惑,到了学校去了。
在回家的路上,我可以顺便地吃晚饭、看我周末想看的那部电影。
Feedback
学习语言很有趣,可以制造很多笑话。哈哈!Sorry,还是忍不住想笑。我觉得英语最难的是那些前置词:in, on, of, for, at, to...
今天我出门了!
哎哟,我花了很长时间呆了在家里,除了去附近的饭馆外我没出去过,但是今天不一样。
最近由于一些小事,我缺乏动力不怎么想出去。
这样更自然些。
比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的温度那么低:大约-9摄氏度。
我走路时,寒风吹到我的脸上,就像自己的鼻子快要冻掉了。
我出生在澳大利亚,而澳大利亚气候的最低气温一般来说高不会低于0度。
然而,人们那里的人们需要忍受断断续续地下着雨、不断改的雨天以及多变的天气状况。
我作为一个澳大利亚人的血,我觉得我受不了北京冬天的天气温。
这样表达更自然。
幸运的是,今天比昨天很暖和些,因此我去了学校学习。
起床以后,我被Reddit的一个帖子分散注意力引起了我的关注。
某个人想知道怎么用“了”这个助词。
学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个以英语为母语的人像魔法似的可以毫不费力地使用它们。
无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人无法避免犯了错误仍然经常犯错。
从这个角度来看在我看来,英语的冠词相当于中文的“了”。
好像中国人都有我无法理解不知道的魔法,顺利地能随意使用“了”字。
也许这样的语法细节都是大部分不能从理论学会的,而是从亲身经历中得知的是无法仅通过理论学会的,更需要自己在实践中体会。
如果我向中国普通人说“了”这个助词是很难理解掌握的,他们经常没意识到有什却并不认为有那么难点。
比如,我们的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。
然后,跟随根据书里的说明,我也许写下来就写出个病句,比如:“昨天是了星期二”。
在我脑子里,我按照书里的逻辑,想着依据书里的逻辑,我是这样想的:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。
我的逻辑有什么问题呢吗?
或者:我的逻辑正确吗?
中午,我终于克服了不再考虑Reddit的诱惑问题,到了学校去了。
我不再考虑 Reddit 的问题。这样表达较为自然。
现在,我已经学了5个多小时的中文了。
在回家的路上,我可以顺便地吃个晚饭、看我周末想看的那部电影。
那我今天该吃什么晚饭呢?
不加也行。
|
今天我出门了! This sentence has been marked as perfect! |
|
哎哟,我花了很长时间呆了在家里,除了去附近的饭馆我没出去,但是今天不一样。 哎哟,我花了很长时间呆 哎哟,我花了很长时间呆 |
|
最近由于一些小事,我缺乏动力出去。 最近由于一些小事,我 这样更自然些。 最近由于一些小事,我 |
|
比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的温度那么低:大约-9摄氏度。 This sentence has been marked as perfect! 比如昨天晚上我本来打算去东直门看电影,可是我一出门就发现北京的气温 |
|
我走路时,寒风吹到我的脸上,就像自己的鼻子快要冻掉了。 This sentence has been marked as perfect!
|
|
我出生在澳大利亚,而澳大利亚气候的最低气温一般来说高于0度。 我出生在澳大利亚,而澳大利亚 我出生在澳大利亚, |
|
然而,人们那里需要忍受断断续续地下着雨、不断改变的天气状况。 然而, 然而, 天气状况之前需要用形容词,你可以找一些简洁的形容词去练习形容天气状况 |
|
我澳大利亚人的血受不了北京冬天的气温。
这样表达更自然。 我这个澳大利亚人 |
|
幸运的是,今天比昨天很暖和,因此我去了学校学习。 幸运的是,今天比昨天 幸运的是,今天比昨天 这里的“了”放着主要动词“学习”后面更自然一些。 |
|
起床以后,我被Reddit的一个帖子分散注意力。 起床以后, 起床以后, 或,我的注意力被Reddit的一个帖子吸引了。 这里你没有提到起床后你在做的或准备做的主要的事,只是说到这个帖子,那么你不能说它分散了你的注意力。如果你说“起床以后,我准备专心给女朋友做早饭(or:我正在和女朋友吃早饭)“,这时你可以接着说:”Reddit的一个帖子分散了我的注意力。” 这个例子可能不太好,只是想强调,你要有一件主要的事,需要集中注意力的事,你才能说另一件事“分散”了你的注意力。 |
|
某个人想知道怎么用“了”这个助词。 This sentence has been marked as perfect! |
|
学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像魔法似的毫不费力地使用它们。 学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个以英语为母语的人 学英语的中国人一般觉得用不用冠词(“a”、“the”等)难以选择,可是每个英语为母语的人像有魔法似的可以毫不费力地使用它们。 |
|
无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人无法避免犯了错误。 无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语 无论花了多少时间学习如何使用这些冠词,无论英语为母语的人解释了多少遍,中国人还是无法避免犯 |
|
从这个角度来看,英语的冠词相当于中文的“了”。
|
|
中国人都有我无法理解的魔法,顺利地使用“了”。 好像中国人 中国人都有我无法理解的魔法,能顺利地使用“了”。 这里的“能”也可以换成“可以”,跟前面那句“可以毫不费力地使用它们”一样,加上它来表示这是一种能力。 |
|
也许这样的语法细节都是大部分不能从理论学会的,而是从亲身经历中得知的。 也许这样的语法细节 也许这样的语法细节 或:而是从亲身经历中学到的 |
|
如果我向中国普通人说“了”这个助词是很难理解的,他们经常没意识到有什么难点。 如果我向中国 如果我 |
|
我们的中文语法书比如说:在结束的动词之后,该加个“了”。 比如,我 比如我们的中文语法书 |
|
然后,跟随书里的说明,我也许写下来病句,比如:“昨天是了星期二”。 然后, 然后, |
|
在我脑子里,我按照书里的逻辑,想着:“是”是个动词,而且昨天就是结束了。
在我脑子里, 哈哈,原谅我,我快笑死了。你的逻辑没问题。这个“了”确实难用,语法书没有说“be" verb 后面一般不加”了“吗? "了” 一般加在主要动词后面。比如你之前的一个句子“我去学校学习了”,“学习”是主要动词,"去"这个动词是为了去“学习”。好吧,其实最重要的还是语感。 |
|
我的逻辑有什么问题呢? 我的逻辑有什么问题 或者:我的逻辑正确吗? This sentence has been marked as perfect! |
|
中午,我终于克服了Reddit的诱惑,到了学校去。 中午,我 我不再考虑 Reddit 的问题。这样表达较为自然。 中午,我终于克服了Reddit的诱惑,到 |
|
现在,我已经学了5个多小时的中文。 现在,我已经学了5个多小时的中文了。 |
|
在回家的路上,我可以顺便地吃晚饭、看我周末想看的那部电影。 在回家的路上,我可以顺便 在回家的路上,我可以顺便 |
|
那我今天该吃什么晚饭? 那我今天该吃什么晚饭呢? 不加也行。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium