alix's avatar
alix

June 6, 2020

0
五个中文的固定的词语

比如说 - bǐrúshuō - for example...
你们最近吃过中国菜吗;比如说火锅或者麻婆豆腐?

没问题 - méiwèntí - no problem (replying to others)
”喂?“
”昕冉,请帮助我!你可以在飞机场接我吗?我室友生病了而不能接我!“
”没问题,我三十分钟左右会到达。”

基本上 - jīběnshàng - basically...
”你怎么找了到我手机?我以为手机一去不复返了!“
”基本上我打了电话给你并听了到你铃声。手机在垃圾桶里。“

说不定 - shuōbudìng - maybe...
“哎呀!我昨天告诉王丽我今天晚上有空,但是我记得我有医生预约。我不要失约或者改期,说不动我可以在饭馆迟到吗?我打电话给她。"

不好意思 - bùhǎoyìsi - "excuse me"
”不好意思老师,我可以上厕所吗?“


比如说: "Have you all eaten Chinese food recently; for example hot pot or mapo tofu?"

没问题:
- "Hello?"
- "Xinran, please help me! Can you pick me up at the airport? My roommate is sick and can't pick me up!"
- "No problem, I'll get there in 30 minutes."

基本上:
- "How did you find my phone? I thought it was gone forever!"
- "I basically called your phone and heard your ringtone. The phone was in the trash bin."

说不定: "Oh no! I told Wang Li last week that I'm free tonight, but I remembered that I have a doctor's appointment! I don't want to miss it or reschedule, so maybe I could arrive late at the restaurant? I'm going to call her."

不好意思: "Sorry, teacher, but can I use the bathroom?"

Corrections

五个中文的固定词语

比如说 - bǐrúshuō - for example...

你们最近吃过中国菜吗比如说火锅或者麻婆豆腐?

没问题 - méiwèntí - no problem (replying to others)

”喂?“

”昕冉,请帮我!你可以在飞机场接我吗?我室友生病了所以不能接我!“

1.”请帮助我“比较少见,不符合中文使用习惯。“帮帮我”比较地道。
2. “所以”的前面一般是原因,后面一般是结果。

”没问题,我三十分钟左右会到达。”

基本上 - jīběnshàng - basically...

”你怎么找了到我手机?我以为手机一去不复返了!“

1. “我的”表示my or mine
2. ”一去不复返“在现代汉语中更多形容时间或者时光,是一个比较文学性的词语,不适合和形容手机。

基本上我打了电话给你然后听了到你手机的铃声。手机在垃圾桶里。“

1. “基本上”应该去掉,不然语句的意思说不通。
2. “然后”表示两个动作一前一后,先打电话后听到铃声。

说不定 - shuōbudìng - maybe...

“哎呀!我昨天告诉王丽我今天晚上有空,但是我记得我有医生预约今天预约了医生。我不失约或者改期说不我可以在饭馆迟到吗?晚一点到饭店,我打电话给她。"

不好意思 - bùhǎoyìsi - "excuse me"

”不好意思老师,我可以上厕所吗?“

Feedback

加油!你已经基本掌握了中文语法结构。我建议你多读中文读物或者多练习中文听力,培养起良好的语感可以免去学习麻烦的句子结构或者语法,让用中文造句成为自己的一种本能。毕竟母语者都是这么学习的 :)

五个中文的固定的词语


五个中文的固定词语

比如说 - bǐrúshuō - for example...


This sentence has been marked as perfect!

你们最近吃过中国菜吗;比如说火锅或者麻婆豆腐?


你们最近吃过中国菜吗比如说火锅或者麻婆豆腐?

没问题 - méiwèntí - no problem (replying to others)


This sentence has been marked as perfect!

”喂?“


This sentence has been marked as perfect!

”昕冉,请帮助我!你可以在飞机场接我吗?我室友生病了而不能接我!“


”昕冉,请帮我!你可以在飞机场接我吗?我室友生病了所以不能接我!“

1.”请帮助我“比较少见,不符合中文使用习惯。“帮帮我”比较地道。 2. “所以”的前面一般是原因,后面一般是结果。

”没问题,我三十分钟左右会到达。”


This sentence has been marked as perfect!

基本上 - jīběnshàng - basically...


This sentence has been marked as perfect!

”你怎么找了到我手机?我以为手机一去不复返了!“


”你怎么找了到我手机?我以为手机一去不复返了!“

1. “我的”表示my or mine 2. ”一去不复返“在现代汉语中更多形容时间或者时光,是一个比较文学性的词语,不适合和形容手机。

”基本上我打了电话给你并听了到你铃声。手机在垃圾桶里。“


基本上我打了电话给你然后听了到你手机的铃声。手机在垃圾桶里。“

1. “基本上”应该去掉,不然语句的意思说不通。 2. “然后”表示两个动作一前一后,先打电话后听到铃声。

说不定 - shuōbudìng - maybe...


This sentence has been marked as perfect!

“哎呀!我昨天告诉王丽我今天晚上有空,但是我记得我有医生预约。我不要失约或者改期,说不动我可以在饭馆迟到吗?我打电话给她。"


“哎呀!我昨天告诉王丽我今天晚上有空,但是我记得我有医生预约今天预约了医生。我不失约或者改期说不我可以在饭馆迟到吗?晚一点到饭店,我打电话给她。"

不好意思 - bùhǎoyìsi - "excuse me"


This sentence has been marked as perfect!

”不好意思老师,我可以上厕所吗?“


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium