yesterday
父は突然、転勤が決まり、家計は以前ほど余裕がないかもしれない。
父は僕の学費を援助してくれるのは今年が最後だ。学期が終わったら、私はこの家族を負わなければならない。
プレッシャーを感じているんだ。 すべてが順調に進むことを願っています。
予期せぬこと
父は突然、転勤が決まり、家計は以前ほど余裕がないかもしれない。
父はが僕の学費を援助してくれるのは今年が最後だ。
対比などの場合を除き、従属節(「父が僕の学費を援助してくれるの」)の中では「が」になります。
学期が終わったら、私はこの家族をの生活を背負わなければならない。
プレッシャーを感じているんだ。
すべてが順調に進むことを願っています。
予期せぬこと
父は突然、転勤が決まり、家計は以前ほど余裕がないかもしれない。
父はが僕の学費を援助してくれるのは今年が最後だ。
学期が終わったら、私はこの家族の責任を負わなければならない。
プレッシャーを感じているんだ。
すべてが順調に進むことを願っています。
予期せぬこと
父は突然、転勤が決まり、家計は以前ほど余裕がないかもしれない。
父はが僕の学費を援助してくれるのは今年が最後だ。
「は」より「が」の方がこの場合はより自然です。
学期が終わったら、私はこの家族を背負わなければならない。
「負う」より「背負う」の方が養うニュアンスが伝わります。
プレッシャーを感じているんだ。
すべてが順調に進むことを願っています。
予期せぬこと This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
父は突然、転勤が決まり、家計は以前ほど余裕がないかもしれない。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
父は僕の学費を援助してくれるのは今年が最後だ。 父 「は」より「が」の方がこの場合はより自然です。 父 父 対比などの場合を除き、従属節(「父が僕の学費を援助してくれるの」)の中では「が」になります。 |
学期が終わったら、私はこの家族を負わなければならない。 学期が終わったら、私はこの家族を背負わなければならない。 「負う」より「背負う」の方が養うニュアンスが伝わります。 学期が終わったら、私はこの家族の責任を負わなければならない。 学期が終わったら、私はこの家族 |
プレッシャーを感じているんだ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
すべてが順調に進むことを願っています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium