tabz508's avatar
tabz508

April 13, 2021

1
乳糖不耐症

チーズを食べないというのは一つの選択肢である。しかし、チーズを食べれないとなると、そこに選択権はない。

 僕は乳糖不耐症である。つまり、乳糖(ラクトース)を体内で適切に消化や分解することはできない。牛乳、チーズだけではなく、ケーキまで食べれないのだ。欧米ではみなが日常的に乳製品を食べる。イギリスでも、食事にはほぼ常に乳製品が使われていると言っても過言ではない。同僚と飲みに出かけるとき、みんなは好んでチーズやバターがたっぷり使われている料理を注文する。むしろ店のメニュー自体がそういう料理ばかりであることが多い。その場合は、僕は食べれるものがないのでお酒だけ飲んで帰ることになる。しかし僕もみんなと同じ皿を囲みたいのだ。クリームソースのパスタも、チーズの乗ったピザも食べたいのだ。しかしそれは乳製品の味に興味があるわけではない。ただ人と同じものを食べ、集団に溶け込みたいだけなのだ。

 英語では「You can't lose what you never had」とよく言う。これは日本語に訳すと、「持ったことのないものは失うこともない」となるが、それは本当だろうか。乳糖に対して、耐性を持たない僕は何も失っていないと言えるだろうか。

 チーズを食べるという選択肢が欲しい。

Corrections

乳糖不耐症

チーズを食べないというのは一つの選択肢である。

しかし、チーズを食べれないとなると、そこに(チーズを食べないという)選択権はない。

選択権 is a little vague here so I would add what kind of option you talk abou.

僕は乳糖不耐症である。

つまり、乳糖(ラクトース)を体内で適切に消化や分解することはできない。

牛乳、チーズだけではなく、ケーキまで食べれないのだ。

欧米ではみなが日常的に乳製品を食べる。

イギリスでも、食事にはほぼ常に乳製品が使われていると言っても過言ではない。

同僚と飲みに出かけると、みんなは好んでチーズやバターがたっぷり使われている料理を注文する。

Your sentence is correct, but I thought とき would be a specific date.

むしろ店のメニュー自体がそういう料理ばかりであることが多い。

その場合は、僕は食べれるものがないのでお酒だけ飲んで帰ることになる。

しかし僕もみんなと同じ皿を囲みたいのだ。

クリームソースのパスタも、チーズの乗ったピザも食べたいのだ。

しかしそれは乳製品の味に興味があるわけではない。

ただ人と同じものを食べ、集団に溶け込みたいだけなのだ。

英語では「You can't lose what you never had」とよく言う。

これは日本語に訳すと、「持ったことのないものは失うこともない」となるが、それは本当だろうか。

乳糖に対して、耐性を持たない僕は何も失っていないと言えるだろうか。

チーズを食べるという選択肢が欲しい。

Feedback

とても洗練された文章だと思います。私の家族も耐性をもたないので、共感を持ちました。

tabz508's avatar
tabz508

April 14, 2021

1

添削して頂きありがとうございます。

僕は乳糖不耐症である。


This sentence has been marked as perfect!

乳糖不耐症


This sentence has been marked as perfect!

チーズを食べないというのは一つの選択肢である。


This sentence has been marked as perfect!

しかし、チーズを食べれないとなると、そこに選択権はない。


しかし、チーズを食べれないとなると、そこに(チーズを食べないという)選択権はない。

選択権 is a little vague here so I would add what kind of option you talk abou.

つまり、乳糖(ラクトース)を体内で適切に消化や分解することはできない。


This sentence has been marked as perfect!

牛乳、チーズだけではなく、ケーキまで食べれないのだ。


This sentence has been marked as perfect!

欧米ではみなが日常的に乳製品を食べる。


This sentence has been marked as perfect!

イギリスでも、食事にはほぼ常に乳製品が使われていると言っても過言ではない。


This sentence has been marked as perfect!

同僚と飲みに出かけるとき、みんなは好んでチーズやバターがたっぷり使われている料理を注文する。


同僚と飲みに出かけると、みんなは好んでチーズやバターがたっぷり使われている料理を注文する。

Your sentence is correct, but I thought とき would be a specific date.

むしろ店のメニュー自体がそういう料理ばかりであることが多い。


This sentence has been marked as perfect!

その場合は、僕は食べれるものがないのでお酒だけ飲んで帰ることになる。


This sentence has been marked as perfect!

しかし僕もみんなと同じ皿を囲みたいのだ。


This sentence has been marked as perfect!

クリームソースのパスタも、チーズの乗ったピザも食べたいのだ。


This sentence has been marked as perfect!

しかしそれは乳製品の味に興味があるわけではない。


This sentence has been marked as perfect!

ただ人と同じものを食べ、集団に溶け込みたいだけなのだ。


This sentence has been marked as perfect!

英語では「You can't lose what you never had」とよく言う。


This sentence has been marked as perfect!

これは日本語に訳すと、「持ったことのないものは失うこともない」となるが、それは本当だろうか。


This sentence has been marked as perfect!

乳糖に対して、耐性を持たない僕は何も失っていないと言えるだろうか。


This sentence has been marked as perfect!

チーズを食べるという選択肢が欲しい。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium