studious_studier's avatar
studious_studier

Oct. 1, 2022

0
两个司机

某天,我吩咐了一位出租车司机带我去郊区做培训。我们早上出发(高峰时刻)所以很快堵车了。司机特别不耐烦,不断叹气了。

为了缓解尴尬,我问:“最近生意咋样吗?”回答很直接。“能怎么样!赚不到什么钱,又要开十几个小时的车,累死老子!”

这话题显然不好谈。“那您至少还有这辆宽敞、舒服的车。”

“舒服个鬼!等你开了一整天的车再跟我说那句话!”司机一脸怒气,喋喋不休地埋怨公司、客人、以及别的司机。我一点插嘴的机会都没有。

第二天,我雇了另一辆出租车。它主人笑容可掬。没等多久,我们又塞车了,但他依旧高兴,甚至于握着方向盘开始哼歌了。

我不由惊讶了。“师傅,您怎么这么开心?工作应该很累。“

”我有个秘密:用从娱乐性的角度看待工作。比如,几天前我送了一对情侣去湖边看夕阳,然后跟随了他们,也去欣赏风景了。我能闯江湖并同时赚钱,觉得自己很幸运。“

这么开心的司机真值得保留。我马上托他给我自己的电话号码。这么做显然不只是我:路途中,他的手机响了:一个老客人问是否能明天雇他。

不管是在赚钱还是心理健康上,这种世界观非常好。我从新的角度看了我的工作:去各种各样的地方演讲,认识新人不也非常幸运吗?

Corrections

两个司机

某天,我咐了一位出租车司机带我去郊区做培训。

吩咐是上级对下级,老板对员工才能用

我们早上出发(高峰时刻)所以很快堵车了。

司机特别不耐烦,不断叹气

为了缓解尴尬,我问:“最近生意咋样?”司机回答很直接。

“咋样“就包含了“吗”,不用再加一个“吗”字

“能怎么样!赚不到什么钱,要开十几个小时的车,累死老子!”

这话题显然不好谈有些不愉快

“那您至少还有这辆宽敞、舒服的车。”

“舒服个鬼!等你开了一整天的车再跟我说那句话!”司机一脸怒气,喋喋不休地埋怨公司、客人以及别的司机。

我一点插嘴的机会都没有。

第二天,我雇了另一个出租车司机。¶
或者¶
第二天,我叫了另一
辆出租车。

主人是个笑容可掬的中年人

多久,我们又塞车了,但他依旧高兴遇到塞车,可是他依旧面带笑容,甚至握着方向盘开始哼起了

我不禁感到惊讶

“师傅,您怎么这么开心?工作应该很累。“

”我有个秘密:从娱乐性的角度看待工作。比如,几天前我送了一对情侣去湖边看夕阳,然后跟随我送了他们一路,也欣赏了一路风景。我能闯江湖同时赚钱,觉得自己很幸运。“

这么开心的司机真值得保留。

这句话很奇怪,请给我它的英文表达

我马上托他给我自己的电话号码就向他要了联系方式

这么做显然不只是我:路途中,他的手机响了:一个老客人问是否能明天雇他顾客问他明天是否能约他的车

不管是在赚钱还是心理健康上,这种世界观非常好。

我从新的角度看我的工作:去各种各样的地方演讲,认识新人不也非常不断认识不同的人不也是一种幸运吗?

Feedback

中文词组量比较丰富,但是连接词运用不自如
出现了,词组用错地方的情况
加油

kent's avatar
kent

Oct. 11, 2022

0

地道用法,或者说是中国人习惯用法,是很少甚至几乎不用【甚至于】的

两个司机

某天,我吩咐了一位出租车司机带我去郊区培训。

很多人会使用 “做培训” 或 “进行培训” 这种文法,但建议不要,因为在中文里这是冗赘用法。
类似的例子有 "进行/做对话"、"进行/做结账"、"进行/做说明"

我们早上出发(高峰时刻)所以很快堵车了。

司机特别不耐烦,不断叹气

为了缓解尴尬,我问:“最近生意咋样?”回答很直接。

“能怎么样!赚不到什么钱,又要开十几个小时的车,累死老子!”

这话题显然不好谈。

“那您至少还有这辆宽敞、舒服的车。”

“舒服个鬼!等你开了一整天的车再跟我说那句话!”司机一脸怒气,喋喋不休地埋怨公司、客人、以及别的司机。

我一点插嘴的机会都没有。

第二天,我雇了另一辆出租车。

主人笑容可掬。

如果不想要用"的",可以改成"其主人笑容可掬。"
你原本写的也不算错,只是我在这里不会这样说

没等多久,我们又塞车了,但他依旧高兴,甚至握着方向盘开始哼歌了。

我不由惊讶了。

“师傅,您怎么这么开心?工作应该很累。“

”我有个秘密:用从娱乐性的角度看待工作。比如,几天前我送了一对情侣去湖边看夕阳,然后跟随了他们,也去欣赏风景了。我能闯江湖并同时赚钱,觉得自己很幸运。“

这么开心的司机真值得保留。

我马上托他给我自己的电话号码。

这么做显然不只是我:路途中,他的手机响了:一个老客人问是否能明天雇他。

不管是在赚钱还是心理健康上,这种世界观非常好。

我从新的角度审视了我的工作:去各种各样的地方演讲,认识新人不也非常幸运吗?

1. 审视 or 看待
2. "新人"在现代通常指公司或组织里新来的人

Feedback

改了你2篇文章,都很有趣!

studious_studier's avatar
studious_studier

Oct. 4, 2022

0

没等多久,我们又塞车了,但他依旧高兴,甚至握着方向盘开始哼歌了。

难道「甚至于」和「甚至」这两个词有所区别呢?

studious_studier's avatar
studious_studier

Oct. 4, 2022

0

谢谢改正!

CaptainSweetroll's avatar
CaptainSweetroll

Oct. 5, 2022

0

难道「甚至于」和「甚至」这两个词有所区别呢?

没有重大的区别,都可以用,我在这里的修改应该比较算style方面
只用「甚至」比较简洁,但如果你觉得用「甚至于」更能强调你想表达的意思也行

kent's avatar
kent

Oct. 11, 2022

0

难道「甚至于」和「甚至」这两个词有所区别呢?

地道用法,或者说是中国人习惯用法,是很少甚至几乎不用【甚至于】的

两个司机


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

某天,我吩咐了一位出租车司机带我去郊区做培训。


某天,我吩咐了一位出租车司机带我去郊区培训。

很多人会使用 “做培训” 或 “进行培训” 这种文法,但建议不要,因为在中文里这是冗赘用法。 类似的例子有 "进行/做对话"、"进行/做结账"、"进行/做说明"

某天,我咐了一位出租车司机带我去郊区做培训。

吩咐是上级对下级,老板对员工才能用

我们早上出发(高峰时刻)所以很快堵车了。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

司机特别不耐烦,不断叹气了。


司机特别不耐烦,不断叹气

司机特别不耐烦,不断叹气

为了缓解尴尬,我问:“最近生意咋样吗?”回答很直接。


为了缓解尴尬,我问:“最近生意咋样?”回答很直接。

为了缓解尴尬,我问:“最近生意咋样?”司机回答很直接。

“咋样“就包含了“吗”,不用再加一个“吗”字

“能怎么样!赚不到什么钱,又要开十几个小时的车,累死老子!”


This sentence has been marked as perfect!

“能怎么样!赚不到什么钱,要开十几个小时的车,累死老子!”

这话题显然不好谈。


This sentence has been marked as perfect!

这话题显然不好谈有些不愉快

“那您至少还有这辆宽敞、舒服的车。”


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

“舒服个鬼!等你开了一整天的车再跟我说那句话!”司机一脸怒气,喋喋不休地埋怨公司、客人、以及别的司机。


This sentence has been marked as perfect!

“舒服个鬼!等你开了一整天的车再跟我说那句话!”司机一脸怒气,喋喋不休地埋怨公司、客人以及别的司机。

我一点插嘴的机会都没有。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

第二天,我雇了另一辆出租车。


This sentence has been marked as perfect!

第二天,我雇了另一个出租车司机。¶
或者¶
第二天,我叫了另一
辆出租车。

它主人笑容可掬。


主人笑容可掬。

如果不想要用"的",可以改成"其主人笑容可掬。" 你原本写的也不算错,只是我在这里不会这样说

主人是个笑容可掬的中年人

没等多久,我们又塞车了,但他依旧高兴,甚至于握着方向盘开始哼歌了。


没等多久,我们又塞车了,但他依旧高兴,甚至握着方向盘开始哼歌了。

多久,我们又塞车了,但他依旧高兴遇到塞车,可是他依旧面带笑容,甚至握着方向盘开始哼起了

我不由惊讶了。


我不由惊讶了。

我不禁感到惊讶

“师傅,您怎么这么开心?工作应该很累。“


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

”我有个秘密:用从娱乐性的角度看待工作。比如,几天前我送了一对情侣去湖边看夕阳,然后跟随了他们,也去欣赏风景了。我能闯江湖并同时赚钱,觉得自己很幸运。“


This sentence has been marked as perfect!

”我有个秘密:从娱乐性的角度看待工作。比如,几天前我送了一对情侣去湖边看夕阳,然后跟随我送了他们一路,也欣赏了一路风景。我能闯江湖同时赚钱,觉得自己很幸运。“

这么开心的司机真值得保留。


This sentence has been marked as perfect!

这么开心的司机真值得保留。

这句话很奇怪,请给我它的英文表达

我马上托他给我自己的电话号码。


This sentence has been marked as perfect!

我马上托他给我自己的电话号码就向他要了联系方式

这么做显然不只是我:路途中,他的手机响了:一个老客人问是否能明天雇他。


This sentence has been marked as perfect!

这么做显然不只是我:路途中,他的手机响了:一个老客人问是否能明天雇他顾客问他明天是否能约他的车

不管是在赚钱还是心理健康上,这种世界观非常好。


This sentence has been marked as perfect!

不管是在赚钱还是心理健康上,这种世界观非常好。

我从新的角度看了我的工作:去各种各样的地方演讲,认识新人不也非常幸运吗?


我从新的角度审视了我的工作:去各种各样的地方演讲,认识新人不也非常幸运吗?

1. 审视 or 看待 2. "新人"在现代通常指公司或组织里新来的人

我从新的角度看我的工作:去各种各样的地方演讲,认识新人不也非常不断认识不同的人不也是一种幸运吗?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium