Oct. 31, 2022
たくやさん、
お世話になっております!練習するために、英語で書いた返事を日本語でも書いてみます。^^
詳しく連絡してくれてありがとうございます。コメントは全部よくわかって、とても役に立ちます。特に日本のリース契約について説明してくれてありがとうございます。私達の到着の日はまだ12月1日で、本当にわくわくしています!
2つのことについてコメントがあります:
「3 stories narrow houses」の意味はたぶんちょっとよくわかりません。そういう家はまだ一戸建てじゃないですか。私達にとって「standalone unit」の意味は隣接する家と壁を共有していません。狭い間取りで3階建てなどの家は全然大丈夫です!
1981年以降、日本の建築には全部新しい地震のスタンダードがあるのは今まで知りませんでした。その情報を教えてくれてありがとうございます!私達の考えでは、最近建てられた家は断熱性とか防音などのほうがいいかもしれません。2005年に選んだ理由はざっと15年前なので、建築は割りと新しいからです。とは言っても、もちろんたくやさんは仕事の経験があるので、他のもっと古い選択がいいと思ったら、たくやさんを信用します。
これからもよろしくお願いいたします!
ゲイレンとアシュリー
不動産屋に返事
たくやさん、
お世話になっております!
練習するために、英語で書いた返事を日本語でも書いてみます。
詳しく連絡してくれてありがとうございます。
コメントは全部よくわかって、とても役に立ちます。
特に日本のリース契約について説明してくれてありがとうございます。
私達の到着の日はまだ12月1日で、本当にわくわくしています!
2つのことについてコメントがあります:
「3 stories narrow houses」の意味はたぶんちょっとよくわかりません。
そういう家はまだ一戸建てじゃないですか。
私達にとって「standalone unit」の意味は隣接する家と壁を共有していません。
狭い間取りで3階建てなどの家は全然大丈夫です!
1981年以降、日本の建築には全部新しい地震の(基準/スタンダード)があるのは今まで知りませんでした。
その情報を教えてくれてありがとうございます!
私達の考えでは、最近建てられた家は断熱性とか防音などのほうがいいかもしれません。
2005年にを選んだ理由はざっと15年前なので、建築はが割りと新しいからです。
とは言っても、もちろんたくやさんは仕事の経験があるので、他のもっと古い選択がいいと思ったら、たくやさんを信用します。
これからもよろしくお願いいたします!
不動産屋にへの返事
たくやさん、
お世話になっております!
練習するのために、英語で書いた返事を日本語でも書いてみます。
^^
詳しくご連絡してくれて頂きありがとうございます。
コメントは全部よくわかって、とても役に立ちますよく理解でき、全てとても参考になりました。
特に日本のリース契約について説明してくれてださりありがとうございます。
私達の到着の日はまだ12月1日でまだ先ですが、本当にわくわくしています!
2つのことについてコメント質問があります:
「3 stories narrow houses」の意味はたぶんがちょっとよくわかりません。
そういう家はまだ一戸建てじゃないですれは一戸建てではないんでしょうか。
私達にとって「standalone unit」の意味は隣接する家と壁を共有していませんないことです。
狭い間取りで3階建てなどの家はの家なら(全く問題ありません/全然大丈夫です)!
1981年以降、日本の建築物には全部て新しい地震のスタンダードがあるの基準が適応されていることは今まで知りませんでした。
その情報を教えてくれてありがとうございます!
or
貴重な情報を頂きありがとうございます。
私達の考えでは、最近建てられた家は断熱性とかや防音などのほうがいいかもしれません点で古い建物より優れているかもしれないというのが私達の考えです。
2005年にを選んだ理由はざっと約15年前なので、建築物は割りと新しいと思うからです。
とは言っても、もちろんたくやさんは仕事の経験があるので、他のもっと古い選択がいいと思ったら、たくやさんを信用しの方が我々より諸々熟知していらっしゃる訳で、他の古い物件の方がいいとお考えでしたら、たくやさんにお任せしたいと思います。
これからもよろしくお願いいたします!
ゲイレンとアシュリー
不動産屋に返事 不動産屋 This sentence has been marked as perfect! |
たくやさん、 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
お世話になっております! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
練習するために、英語で書いた返事を日本語でも書いてみます。 練習 This sentence has been marked as perfect! |
^^ This sentence has been marked as perfect! |
詳しく連絡してくれてありがとうございます。 詳しくご連絡 This sentence has been marked as perfect! |
コメントは全部よくわかって、とても役に立ちます。 コメントは This sentence has been marked as perfect! |
特に日本のリース契約について説明してくれてありがとうございます。 特に日本のリース契約について説明してく This sentence has been marked as perfect! |
私達の到着の日はまだ12月1日で、本当にわくわくしています! 私達の到着の日は 私達の到着の日は |
2つのことについてコメントがあります: 2つのことについて This sentence has been marked as perfect! |
「3 stories narrow houses」の意味はたぶんちょっとよくわかりません。 「3 stories narrow houses」の意味 This sentence has been marked as perfect! |
そういう家はまだ一戸建てじゃないですか。 そ This sentence has been marked as perfect! |
私達にとって「standalone unit」の意味は隣接する家と壁を共有していません。 私達にとって「standalone unit」の意味は隣接する家と壁を共有してい This sentence has been marked as perfect! |
狭い間取りで3階建てなどの家は全然大丈夫です! 狭い間取りで3階建て This sentence has been marked as perfect! |
1981年以降、日本の建築には全部新しい地震のスタンダードがあるのは今まで知りませんでした。 1981年以降、日本の建築物には全 1981年以降、日本の建築には全部新しい地震の(基準/スタンダード)があるのは今まで知りませんでした。 |
その情報を教えてくれてありがとうございます! その情報を教えてくれてありがとうございます! or 貴重な情報を頂きありがとうございます。 This sentence has been marked as perfect! |
私達の考えでは、最近建てられた家は断熱性とか防音などのほうがいいかもしれません。
This sentence has been marked as perfect! |
2005年に選んだ理由はざっと15年前なので、建築は割りと新しいからです。 2005年 2005年 |
とは言っても、もちろんたくやさんは仕事の経験があるので、他のもっと古い選択がいいと思ったら、たくやさんを信用します。 とは言っても、 This sentence has been marked as perfect! |
これからもよろしくお願いいたします! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ゲイレンとアシュリー This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium