alexas52's avatar
alexas52

Feb. 3, 2021

0
上手になりたい!

初めまして〜

今年、日英翻訳者になりたいです。けど、日本語レベルが今全然足りないと分かっています。
だから、練習したい。
いつも字幕なしでYouTube動画、2.5次元舞台の円盤を見て、〜80%以上を分かります… と思受けど、正しいかどうか本当に知れないものです。
日本に住んでいるけど、ちょっとシャイだから、あまり人と話せない。他人にゼロから話しかけるのは…英語にも緊張になる、ね?ミートに行く時、いつも英語で話している。舞台を観に行く時、ファン同士の人に話たいけど…緊張すぎる。えへへ…

とりあえず、いつも日本語で漫画、ゲームを読んでいるから、そのものをここにブログして、質問を聞いて見たい…と、上手になるかも知れない?

よろしくお願いします〜


Hello~

This year, I want to become a translator (JP->EN). But... my Japanese level isn't nearly good enough.
So, I want to practice.

I always watch Youtube videos and blurays of 2.5D stage plays without subtitles and I understand ~80%... I think, but I really don't know for sure if I'm understanding it right... that's the problem.

I live in Japan, but I'm a little shy, so I rarely get to talk to people. Starting a conversation from zero with a stranger... even in English, I'd be nervous, you know? I go to meetups but they always end up being in English (/// ffff I know a grammar structure for "it ends up that way" in Japanese, it's just slipping my mind right now). When I go to plays, I want to talk to other fans, but... I get too nervous. ehehe...

Anyway, I'm always reading manga and games in Japanese, so I'll blog about those here, and ask questions.... and, get better, maybe?

Yoroshiku onegaishimasu~

2.5次元 漫画 ゲーム
Corrections

今年中に、日英翻訳者になりたいです。

けどでも、日本語レベルが今全然足りないと分かっています。

口語でかきたいのかな。基本的には丁寧語で書いたほうが良い。

いつも字幕なしでYouTube動画、2.5次元舞台の円盤を見て、〜80%以上を分かります… と思受けど、正しいかどうか本当に知れないものですが理解できますが、正しいかどうかは、本当は知らない

他人にゼロから知らない人に、話しかけるのは…英語も緊張になる、するよね?

ミート交流会に行く時、いつも英語で話している。

ミートは何。お肉? 冗談です。

舞台コンサートを観に行く時、ファン同士の人に話たいけど…緊張すぎるで話せない

なんの舞台かな。

とりあえず、いつも日本語で漫画、ゲームを読んでいるから、そのものをここにブログしことを、こに書いて、問を聞いて見たい…と、そうすれば、上手になるかも知れない

質問をする。疑問を聞く。日本語には、公式には疑問符がありません。

Acky's avatar
Acky

Feb. 4, 2021

0

ならば、スカイプ私と言語交換でもしますか。6年以上、続けています。30分、30分で、合計1時間です。慌てる必要はないし、用事があるときはいつでもスキップしてもいいですよ。いやであればやめればいいし。気楽にできますよ。

alexas52's avatar
alexas52

Feb. 4, 2021

0

舞台コンサートを観に行く時、ファン同士の人に話たいけど…緊張すぎるで話せない

2.5次元舞台。ステージです。音楽だけのライブではありません…

alexas52's avatar
alexas52

Feb. 4, 2021

0

ならば、スカイプ私と言語交換でもしますか。6年以上、続けています。30分、30分で、合計1時間です。慌てる必要はないし、用事があるときはいつでもスキップしてもいいですよ。いやであればやめればいいし。気楽にできますよ。

ありがとうございます。ええと、今年中にその仕事を始めたいのは入国の問題だから… 作家、文学専門(どんな言葉がいいですか)だから、翻訳以外の仕事はちょっと無理… 日本語は下手とわかるけど、他のことはもっと下手です。;;
スカイプはいいです〜 えへへこんな下手な私は嫌ではないなら…

Acky's avatar
Acky

Feb. 4, 2021

0

中国人ともはなしているので、下手でも、上手でもどっちでもいいですよ。今、タブレットなので、近いうちにスカイプのID送りますね。あなたのスカイプのIDを送ってくれてもいいですよ。少し、話して話す時間を決めましょう。またね。

上手になりたい!


初めまして〜


今年、日英翻訳者になりたいです。


今年中に、日英翻訳者になりたいです。

けど、日本語レベルが今全然足りないと分かっています。


けどでも、日本語レベルが今全然足りないと分かっています。

口語でかきたいのかな。基本的には丁寧語で書いたほうが良い。

だから、練習したい。


いつも字幕なしでYouTube動画、2.5次元舞台の円盤を見て、〜80%以上を分かります… と思受けど、正しいかどうか本当に知れないものです。


いつも字幕なしでYouTube動画、2.5次元舞台の円盤を見て、〜80%以上を分かります… と思受けど、正しいかどうか本当に知れないものですが理解できますが、正しいかどうかは、本当は知らない

日本に住んでいるけど、ちょっとシャイだから、あまり人と話せない。


他人にゼロから話しかけるのは…英語にも緊張になる、ね?


他人にゼロから知らない人に、話しかけるのは…英語も緊張になる、するよね?

ミートに行く時、いつも英語で話している。


ミート交流会に行く時、いつも英語で話している。

ミートは何。お肉? 冗談です。

舞台を観に行く時、ファン同士の人に話たいけど…緊張すぎる。


舞台コンサートを観に行く時、ファン同士の人に話たいけど…緊張すぎるで話せない

なんの舞台かな。

えへへ…


とりあえず、いつも日本語で漫画、ゲームを読んでいるから、そのものをここにブログして、質問を聞いて見たい…と、上手になるかも知れない?


とりあえず、いつも日本語で漫画、ゲームを読んでいるから、そのものをここにブログしことを、こに書いて、問を聞いて見たい…と、そうすれば、上手になるかも知れない

質問をする。疑問を聞く。日本語には、公式には疑問符がありません。

よろしくお願いします〜


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium