splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 10, 2024

0
一年間の勉強

来月から一年間日本語を勉強していることになりますので、今年はどうだったかについて考えています。


読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになります。もっと読む時間が増えるといいと思います。
(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書は呼んでいる」ことになるのができますか?)

しかし、ほんとうに、どれぐらい理解できるかという問題があるのですよね。それは、わかった!という感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解を確認しなくてはならないと思います。

特に長い文には、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。忘れないうちに文節に別けてゆっくりと次々解釈するといいと思います。


聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。


文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきなアドバイスに外れて同じ間違いを繰り返すことが心配です。一旦読み手に文章の意味が取れる以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分です。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より良いところがあれば悪いところがあります。


喋る力:聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これは私の最低なところかもしれません。しかも、あまり練習しなかったんです。italki.comで喋る練習のレッソンを受けることができるのにお金がかかるので、ほどほどにします。


まとめ、読解に注意するといいかもしれません。読む時にもっと深くわかって正確な解釈を狙い、書く時はその理解を試してみましょう。もっと日本人と話すことで更に鍛えます。


Next month, I will have been studying Japanese for one year so at this moment I'm reflecting back on how it went.


Reading comprehension: I still struggle with vocabulary so while reading stories, I end up reading reading the dictionary instead. I think I should spend more time reading.

Though, how much I'm actually able to understand is in question. I may feel I understand what I read, but it's just my imagination so I must find ways to confirm my understanding.

Particularly with long sentences, I may have forgotten how the sentence began by the time I read the end. It would be better to more carefully break the sentence into its bunsetsu and try to understand how to interpret each one in succession.


Listening comprehension (聞解 isn't a word?): In Persona 3 Reload, when there are scenes with voice overs, there are times when I'll close my eyes and listen to the line for practice and feel I understood it, but when I open my eyes I often find there were parts I really didn't understand.


Writing ability: I'm worried about unnatural expression and diverging from the advice that I've received. For a while I didn't hope for anything more than the reader being able to take some meaning from my writings, but from now on I consider that sub-par.

Most likely, my writing ability is constantly improving, but since my reading comprehension is poor it's a bit difficult for me to absorb many of the ways of speaking and expressions that I read so I think there are parts of writing I am good at and parts I am bad at.


Speaking: Since listening is difficult and my vocabulary is lacking, this is probably my worst area. Plus, I really haven't practiced that much. I can take lessons on italki.com, but it costs money so I have to use moderation.


Overall, I think I need to focus on my reading comprehension. I will aim to more deeply understand the text I'm reading and when writing, test this understanding. And I intend to try more to speak with Japanese people to further temper my abilities.

Corrections

年間の日本語勉強

来月から一で1年間日本語を勉強していることになりますので、今年はこの1年がどうだったかについて考えています。

今年=2024 or 令和6年

読解:単語はまだ苦手ですので、小説を読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになりまむ羽目になりがちです。

もっと読む時間が増えるといいと思います。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書はんでいる」ことになるのにすることができますか?

できません。It doesn't make sense at all.
読んでいる= be reading
呼んでいる= be calling



しかし、ほんとう、どれぐらい理解できているかという問題があるのでりますよね。

それ『そこは、わかった!

いう感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解を思ったとしても、分かった気になっているだけである可能性があるので、理解が正しいかを(辞書で)確認しなくてはならないと思います。

また、特に長い文は、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

忘れないうちに文節に別ごとに分けてゆっくりと次々解釈するのがいいと思います。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーナレーションのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきアドバイスから外れて同じ間違いを繰り返すことが心配です。

一旦以前は読み手に文章の意味が取れる伝わること以上は望んでいなかっませんでしたが、これからそれだけでは不十分です。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より良いところがあれば悪いところがありくなったところもあるが悪いところもあるのだと思います。

喋る話す力:聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これが苦手なのと語彙が不足しているため、スピーキングは私の最低なところかもしれません。

「しゃべる」is a colloquial expression, which is improper in formal writing. 「話す」is a standard and formal expression.

しかも、あまり練習しなかったんです。

italki.comで喋る話す練習のレッンを受けることができるのにけど、お金がかかるのでほどほどにしています。

まとめ読解に注意するといいかもしれません。

読む時にもっと深くわかって理解し正確な解釈を狙い、書く時はその理解を試してみましょう。

もっと日本人と話すことで更に鍛えます。

Feedback

頑張ってください。日本語の益々の御上達を祈念申し上げます。

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 11, 2024

0

ありがとうございます。

>「しゃべる」is a colloquial expression, which is improper in formal writing. 「話す」is a standard and formal expression.
話すと言ったら、口で話すことが主題とは明確でないと思っていたんですけど。でも、この場合では文脈によって、それは確かでしょうか?

heatedcanine's avatar
heatedcanine

March 11, 2024

6

「話す」speakと「しゃべる」speakの意味は同じです。「書く」writeと「話す」は別です。
「伝える」「表明する」「表す」などは、どちらでもあり得ます。

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 12, 2024

0

わかりました。ありがとうございます。

一年間の勉強

あるいは、「日本語を勉強して1年(たちます)」

来月からで、一年間日本語を勉強していることになりますので、今年はどうだったたことに/なるので/なりますので/、現時点で、どのくらいのレベルに達したかどれほど学んだかについて考えています。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説について。/まだ知っている単語が少ないので/まだ語彙が少ないので/、本を読む(という)より辞書を読んでいることハメになります。

普通の日本語に「:」はあまり使いません。論文などには使います。「読解については、まだまだ語彙が少ないので・・・」と続けてもOKです。

もっと読む時間が増えを増やせるといいと思います。

「増える」は、勝手に増える感じなので、努力を要するので「増やす」を使うほうがいいと思います。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書は呼んでいる」ことになるのができますか?

できません。日本語の文法的な説明ができませんが、「を」は、目的語をとるけれど、「は」は主語をとるので、ここで「は」が使えないとおもいます。

「本は読めなくても、辞書(に)はよく目を通します」なら、言えます。

という感じは気のせいだけなものだという/感覚/感じ/は、気のせいだけかもしれない可能性があって、理解しているのか確認しなくてはならないと思います。

特に長い文には、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

そういうことがありますね。^^

忘れないうちに文節にけてゆっくりと次々解釈する/じっくりと/ゆっくりと//順次/次々/理解していくといいと思います。

「じっくり」^^

聞き取りについて/聴解について/。ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習/のため/として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を/開けると/開けた後、台詞を読まなければ分からなかったところがあったと気づくことがあります。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきなアドバイスに外れて同/(文章を)書く力。不自然な表現をしたり、これまでにしてもらったアドバイスに従わず、尾内じ間違いを繰り返すことが心配です。

一旦読み手に文章の意味が取れる以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分です。

私が書く文章の意味を、わかってもらえる以上のことは、望んでいなかったが、これからは、それだけでは不十分/だと思う/です/。

私の書く文章の意味が、わかってもらえさへすればいいと思っていたが、・・

たとえば、上のような言い方ができます。下のほうが自然です。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手な力が乏しいので話し方や表現を/取り入れる/吸収するのが難しくて、より良い得意なところあれば悪い不得意なところあります。

喋る力:話す力。聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これは私の最低なところかもしれませんをあまり知らないのが下人で、話すのは一番の弱点です

しかも、あまり練習しなかったんてないのです。

italki.comで喋る練習の話すレッンを受けることができるのにますが、お金がかかるので、ほどほどにしています。

まとめ読解に注意を重点的にするといいかもしれません。

読む時にもっと深くわかって正確な解釈を狙い、書く時はその理解をときは、もっと注意深く読み、正確に理解し、書くときに、(理解したことを)試してみましょうす/

もっと日本人と話すことでして、更に鍛えます。

Feedback

たったの1年で、ここまで書けるなんて、驚くとともに、うらやましい限りです。

わたしも、話すのが一番苦手です。

日本語の聞き取りは、簡単なほうだと思っていました。英語のように、あいまいな音もなく、はっきり発音するからです。

聞解ではなくて、聴解といいます。

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 12, 2024

0

>日本語の聞き取りは、簡単なほうだと思っていました。英語のように、あいまいな音もなく、はっきり発音するからです。

合理的な考えですけど、実は海外人にとって、早口、音変化とか、同音異義語も多くて、言葉を区別するのは難しいんです。でも、日本語の方は簡単だとはありえます。英語話者に聞き取りが難しい英語の方言もありますよ。

聴解を覚えておきます。ありがとうございます。

一年間の勉強

来月から一年間日本語を勉強していることになりますので、今年は(勉強の進み具合は)どうだったかについて考えています。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになります。

もっと読む時間が増えるといいと思います。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書はんでいる」ことになるのができますか?

"は" is inappropriate here. If you want to emphasize the fact that you read the dictionary, "よりもむしろ辞書を読んでいる" is fine.

) しかし、ほんとうに、どれぐらい理解できるかという問題があるのですよね。

それは、わかった!

という感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解本当に理解しているかどうかを確認しなくてはならないと思います。

特に長い文(の場合)は、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

忘れないうちに文節にけてゆっくりと次々解釈するといいと思います。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。

文章力:不自然な表現を作ることや、(これまで受けてきた)参考にるべきアドバイスから外れて同じ間違いを繰り返すことが心配です。

一旦読み手に文章の意味が取れる以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分だと思います。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より上手いところあれば悪い下手なところあります。

喋る力:聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これは私の最低なところかもしれません。

しかも、あまり練習しなかったんです。

italki.comで喋る練習のレッンを受けることができるのですが、お金がかかるので、ほどほどにします。

まとめると、読解に注意するといいかもしれません。

読む時にもっと深くわかって正確な解釈を狙い、書く時はその理解を試してみましょう。

もっと日本人と話すことで更に鍛えます。

Feedback

This entry is very well-written.

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 11, 2024

0

ありがとうございます。

doctrinaire's avatar
doctrinaire

March 11, 2024

48

You're welcome.

一年間の勉強

来月から一年間日本語を勉強していることになりますので、今年はどうだったかについて考えています。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりもむしろ辞書を読んでいることハメになりまようです。

「ハメに」を使いたいのかな?と思ったのですが、この流れでは少し違和感がありました。

もっと読む時間が増えるといいを増やすべきだと思います。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書は呼んでいる」ことになるのができますか?

出来ません。

) しかし、ほんとうに、どれぐらい理解できるかという問題があるのですよね。

それは、わかった!

という感じは気のせいだけなものだったという可能性があって、理解を本当に理解したのか確認しなくてはならないと思います。

特に長い文には、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

忘れないうちに文節にけてゆっくりと次々解釈する、順を追って解釈していくといいと思います。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、てから台詞を読めばむと「分からなかったところがあったと気づくことがあります。

頑張って長い文章を作りましたね。しかし、途中に「。」を入れて二つに分けた方が読みやすいです。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきなアドバイスに外れて同じ間違いを繰り返すことが心配で文章を作ってしまったり、同じ間違いを繰り返してしまうことがあります。

削除した箇所は、意味が分からなかったところです。

一旦読み手に文章の意味が取れる以上を理解してもらう以上のことは望んでいなかったが、これからそれだけでは不十分です。

おそらく、文章力は常に向上しているのに読解が下手なので話し方や出来ていないので、言葉の選び方やいろいろな表現を吸収するのが難しくて、よりいので、私の文章には良いところあれば悪いところあります。

このように言いたかったのかな?と想像してみました。

喋る話す力:聞き取りにくいのと単語が苦手だ、知っている単語が少ないという要因理由で、これは私の最低なところかもしれません。

しかも、あまり練習しなかったんです。

italki.comで喋る練習のレッンを受けることができるのですが、お金がかかるので、ほどほどにします。

まとめ、読解に注意集中するといいかもしれません。

読む時にもっと深くわかって理解して、正確な解釈を狙い、書く時はその理解したことを試してみましょう。

もっと日本人と話すことで更に鍛えられます。

Feedback

たった一年間の勉強で、このレベルの日本語が書けるようになるとは驚きました。素晴らしいです!

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 11, 2024

0

徹底的な添削してくださってありがとうございます。

来月からになると一年間日本語を勉強していることになりますので、今年(この一年間)はどうだったかについて考えています。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説小説を読むというよりも辞書を読んでいることしまうハメになります。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書はんでいる」ことになるのができますか?

できない。

忘れないうちに文節に別けてゆっくりと次々一つひとつ解釈するといいと思います。

Feedback

時間がなくて途中で終わってしまいます。また添削しますね。

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 11, 2024

0

すごく長くなりましたので、それは問題なしです。ありがとうございます。

一年間の勉強

来月から一年間日本語を勉強していることになりますので、今年はこれまでどうだったかについて考えています。

今年 is "this year"....so, sounds like you are looking back at the end of this year.

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになります。

「辞書を読んでいることになります」is ok.

もっと読む時間が増えるといいと思います。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書はんでいる」ことになるのすることができますか?

できません。この場合、「を」を省略することはできません。「辞書は読んでいますが、本は読んでいません」と対照としての「は」は使えます。



しかし、ほんとうに、どれぐらい理解できるかという問題があるのですよね(or 問題がありますね)

本当(ほんとう)

それは、わかった!

という感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解を確認しなくてはならないと思います。

特に長い文は、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

忘れないうちに文節に別けてゆっくりと次々解釈するといいと思います。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。

「聞くとしたら」だと仮定になりますね。まだ、聞いていない。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきアドバイスに外れて同じ間違いを繰り返すことが心配です。

一旦しばらくは読み手に文章の意味が取れる以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分です。

「一旦~望んでいなかった」....一旦だと、行動や行為を中止し(あとで、再開する)ことだから、「望んでいなかった」が続くのは不自然ですね。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より良いところあれば悪いところあります。

ここは「~も、~も」が使えますね。

喋る力:聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これは私の最低なところ大の弱点かもしれません。

この場合だと、「最低」だと非難している語感がしますね。

しかも、あまり練習しなかったんです。

italki.comで喋る練習のレッンを受けることができるのにお金がかかるので、ほどほどにします。

まとめ、読解に注意するといいかもしれません。

読む時にもっと深くわかって正確な解釈を狙い(or 正確な解釈を心掛け)、書く時はその理解を試してみましょう。

もっと日本人と話すことで更に鍛えます。

Feedback

よく努力していますね。ともに頑張りましょう!

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 11, 2024

0

なるほど、ありがとうございます。

一年間の勉強

来月から一年間日本語勉強していることを初めて一年になりますので、今年どうだったかについて考えています。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになります。

もっと読む時間が増えるといいと思います。

) しかし、ほんとうに、どれぐらい理解できるかという問題があるのですよね。

それは、わかった!

という感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解を確認しなくてはならないと思います。

特に長い文には、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

忘れないうちに文節にけてゆっくりと次々解釈するといいと思います。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきアドバイスにれて同じ間違いを繰り返すことが心配です。

一旦読み手に文章の意味が取れるを分かってもらう以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分です。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より良いところがあれば悪いところあります。

喋る力:聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これは私の最低なところかもしれません。

しかも、あまり練習しなかったんです。

italki.comで喋る練習のレッソンを受けることができるのにお金がかかるので、ほどほどにしています。

まとめ、読解に注意するといいかもしれません。

読む時にもっと深くわかって正確な解釈を狙い、書く時はその理解を試してみましょう。

もっと日本人と話すことで更に鍛えられます。

splinterofchaos's avatar
splinterofchaos

March 11, 2024

0

ありがとうございます。

特に長い文には、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。


This sentence has been marked as perfect!

特に長い文は、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

This sentence has been marked as perfect!

特に長い文(の場合)は、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

特に長い文には、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

そういうことがありますね。^^

また、特に長い文は、文末まで読んだ時に文頭を忘れてしまうことがあります。

一年間の勉強


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

一年間の勉強

あるいは、「日本語を勉強して1年(たちます)」

年間の日本語勉強

忘れないうちに文節に別けてゆっくりと次々解釈するといいと思います。


忘れないうちに文節にけてゆっくりと次々解釈するといいと思います。

This sentence has been marked as perfect!

忘れないうちに文節に別けてゆっくりと次々一つひとつ解釈するといいと思います。

忘れないうちに文節にけてゆっくりと次々解釈する、順を追って解釈していくといいと思います。

忘れないうちに文節にけてゆっくりと次々解釈するといいと思います。

忘れないうちに文節にけてゆっくりと次々解釈する/じっくりと/ゆっくりと//順次/次々/理解していくといいと思います。

「じっくり」^^

忘れないうちに文節に別ごとに分けてゆっくりと次々解釈するのがいいと思います。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。


This sentence has been marked as perfect!

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。

「聞くとしたら」だと仮定になりますね。まだ、聞いていない。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、てから台詞を読めばむと「分からなかったところがあったと気づくことがあります。

頑張って長い文章を作りましたね。しかし、途中に「。」を入れて二つに分けた方が読みやすいです。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。

聞き取りについて/聴解について/。ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習/のため/として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を/開けると/開けた後、台詞を読まなければ分からなかったところがあったと気づくことがあります。

聞き取り:ペソナ3リロードというゲームのボイスオーバーナレーションのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。

来月から一年間日本語を勉強していることになりますので、今年はどうだったかについて考えています。


来月から一年間日本語勉強していることを初めて一年になりますので、今年どうだったかについて考えています。

来月から一年間日本語を勉強していることになりますので、今年はこれまでどうだったかについて考えています。

今年 is "this year"....so, sounds like you are looking back at the end of this year.

来月からになると一年間日本語を勉強していることになりますので、今年(この一年間)はどうだったかについて考えています。

来月から一年間日本語を勉強していることになりますので、今年はどうだったかについて考えています。

来月から一年間日本語を勉強していることになりますので、今年は(勉強の進み具合は)どうだったかについて考えています。

来月からで、一年間日本語を勉強していることになりますので、今年はどうだったたことに/なるので/なりますので/、現時点で、どのくらいのレベルに達したかどれほど学んだかについて考えています。

来月から一で1年間日本語を勉強していることになりますので、今年はこの1年がどうだったかについて考えています。

今年=2024 or 令和6年

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになります。


読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになります。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになります。

「辞書を読んでいることになります」is ok.

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説小説を読むというよりも辞書を読んでいることしまうハメになります。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりもむしろ辞書を読んでいることハメになりまようです。

「ハメに」を使いたいのかな?と思ったのですが、この流れでは少し違和感がありました。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになります。

読解:単語はまだ苦手ですので、読むときに小説について。/まだ知っている単語が少ないので/まだ語彙が少ないので/、本を読む(という)より辞書を読んでいることハメになります。

普通の日本語に「:」はあまり使いません。論文などには使います。「読解については、まだまだ語彙が少ないので・・・」と続けてもOKです。

読解:単語はまだ苦手ですので、小説を読むときに小説よりも辞書を読んでいることハメになりまむ羽目になりがちです。

もっと読む時間が増えるといいと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

もっと読む時間が増えるといいを増やすべきだと思います。

This sentence has been marked as perfect!

もっと読む時間が増えを増やせるといいと思います。

「増える」は、勝手に増える感じなので、努力を要するので「増やす」を使うほうがいいと思います。

This sentence has been marked as perfect!

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書は呼んでいる」ことになるのができますか?


(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書はんでいる」ことになるのすることができますか?

できません。この場合、「を」を省略することはできません。「辞書は読んでいますが、本は読んでいません」と対照としての「は」は使えます。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書はんでいる」ことになるのができますか?

できない。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書は呼んでいる」ことになるのができますか?

出来ません。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書はんでいる」ことになるのができますか?

"は" is inappropriate here. If you want to emphasize the fact that you read the dictionary, "よりもむしろ辞書を読んでいる" is fine.

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書は呼んでいる」ことになるのができますか?

できません。日本語の文法的な説明ができませんが、「を」は、目的語をとるけれど、「は」は主語をとるので、ここで「は」が使えないとおもいます。 「本は読めなくても、辞書(に)はよく目を通します」なら、言えます。

(この場合、強調のため、格助詞「を」を「は」に変えて「よりも辞書はんでいる」ことになるのにすることができますか?

できません。It doesn't make sense at all. 読んでいる= be reading 呼んでいる= be calling

) しかし、ほんとうに、どれぐらい理解できるかという問題があるのですよね。


This sentence has been marked as perfect!



しかし、ほんとうに、どれぐらい理解できるかという問題があるのですよね(or 問題がありますね)

本当(ほんとう)

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!



しかし、ほんとう、どれぐらい理解できているかという問題があるのでりますよね。

それは、わかった!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それ『そこは、わかった!

という感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解を確認しなくてはならないと思います。


という感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解を確認しなくてはならないと思います。

という感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解を確認しなくてはならないと思います。

という感じは気のせいだけなものだったという可能性があって、理解を本当に理解したのか確認しなくてはならないと思います。

という感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解本当に理解しているかどうかを確認しなくてはならないと思います。

という感じは気のせいだけなものだという/感覚/感じ/は、気のせいだけかもしれない可能性があって、理解しているのか確認しなくてはならないと思います。

いう感じは気のせいだけなものだという可能性があって、理解を思ったとしても、分かった気になっているだけである可能性があるので、理解が正しいかを(辞書で)確認しなくてはならないと思います。

しかも、あまり練習しなかったんです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

しかも、あまり練習しなかったんてないのです。

This sentence has been marked as perfect!

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より良いところがあれば悪いところがあります。


おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より良いところがあれば悪いところあります。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より良いところあれば悪いところあります。

ここは「~も、~も」が使えますね。

おそらく、文章力は常に向上しているのに読解が下手なので話し方や出来ていないので、言葉の選び方やいろいろな表現を吸収するのが難しくて、よりいので、私の文章には良いところあれば悪いところあります。

このように言いたかったのかな?と想像してみました。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より上手いところあれば悪い下手なところあります。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手な力が乏しいので話し方や表現を/取り入れる/吸収するのが難しくて、より良い得意なところあれば悪い不得意なところあります。

おそらく、文章力は常に向上しているのに、読解が下手なので話し方や表現を吸収するのが難しくて、より良いところがあれば悪いところがありくなったところもあるが悪いところもあるのだと思います。

喋る力:聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これは私の最低なところかもしれません。


This sentence has been marked as perfect!

喋る力:聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これは私の最低なところ大の弱点かもしれません。

この場合だと、「最低」だと非難している語感がしますね。

喋る話す力:聞き取りにくいのと単語が苦手だ、知っている単語が少ないという要因理由で、これは私の最低なところかもしれません。

This sentence has been marked as perfect!

喋る力:話す力。聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これは私の最低なところかもしれませんをあまり知らないのが下人で、話すのは一番の弱点です

喋る話す力:聞き取りにくいのと単語が苦手だという要因で、これが苦手なのと語彙が不足しているため、スピーキングは私の最低なところかもしれません。

「しゃべる」is a colloquial expression, which is improper in formal writing. 「話す」is a standard and formal expression.

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきなアドバイスに外れて同じ間違いを繰り返すことが心配です。


文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきアドバイスにれて同じ間違いを繰り返すことが心配です。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきアドバイスに外れて同じ間違いを繰り返すことが心配です。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきなアドバイスに外れて同じ間違いを繰り返すことが心配で文章を作ってしまったり、同じ間違いを繰り返してしまうことがあります。

削除した箇所は、意味が分からなかったところです。

文章力:不自然な表現を作ることや、(これまで受けてきた)参考にるべきアドバイスから外れて同じ間違いを繰り返すことが心配です。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきなアドバイスに外れて同/(文章を)書く力。不自然な表現をしたり、これまでにしてもらったアドバイスに従わず、尾内じ間違いを繰り返すことが心配です。

文章力:不自然な表現を作ることや、参考になるべきアドバイスから外れて同じ間違いを繰り返すことが心配です。

一旦読み手に文章の意味が取れる以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分です。


一旦読み手に文章の意味が取れるを分かってもらう以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分です。

一旦しばらくは読み手に文章の意味が取れる以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分です。

「一旦~望んでいなかった」....一旦だと、行動や行為を中止し(あとで、再開する)ことだから、「望んでいなかった」が続くのは不自然ですね。

一旦読み手に文章の意味が取れる以上を理解してもらう以上のことは望んでいなかったが、これからそれだけでは不十分です。

一旦読み手に文章の意味が取れる以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分だと思います。

一旦読み手に文章の意味が取れる以上は望んでいなかったが、これから、それだけでは不十分です。

私が書く文章の意味を、わかってもらえる以上のことは、望んでいなかったが、これからは、それだけでは不十分/だと思う/です/。 私の書く文章の意味が、わかってもらえさへすればいいと思っていたが、・・ たとえば、上のような言い方ができます。下のほうが自然です。

一旦以前は読み手に文章の意味が取れる伝わること以上は望んでいなかっませんでしたが、これからそれだけでは不十分です。

italki.comで喋る練習のレッソンを受けることができるのにお金がかかるので、ほどほどにします。


italki.comで喋る練習のレッソンを受けることができるのにお金がかかるので、ほどほどにしています。

italki.comで喋る練習のレッンを受けることができるのにお金がかかるので、ほどほどにします。

italki.comで喋る練習のレッンを受けることができるのですが、お金がかかるので、ほどほどにします。

italki.comで喋る練習のレッンを受けることができるのですが、お金がかかるので、ほどほどにします。

italki.comで喋る練習の話すレッンを受けることができるのにますが、お金がかかるので、ほどほどにしています。

italki.comで喋る話す練習のレッンを受けることができるのにけど、お金がかかるのでほどほどにしています。

まとめ、読解に注意するといいかもしれません。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

まとめ、読解に注意集中するといいかもしれません。

まとめると、読解に注意するといいかもしれません。

まとめ読解に注意を重点的にするといいかもしれません。

まとめ読解に注意するといいかもしれません。

読む時にもっと深くわかって正確な解釈を狙い、書く時はその理解を試してみましょう。


This sentence has been marked as perfect!

読む時にもっと深くわかって正確な解釈を狙い(or 正確な解釈を心掛け)、書く時はその理解を試してみましょう。

読む時にもっと深くわかって理解して、正確な解釈を狙い、書く時はその理解したことを試してみましょう。

This sentence has been marked as perfect!

読む時にもっと深くわかって正確な解釈を狙い、書く時はその理解をときは、もっと注意深く読み、正確に理解し、書くときに、(理解したことを)試してみましょうす/

読む時にもっと深くわかって理解し正確な解釈を狙い、書く時はその理解を試してみましょう。

もっと日本人と話すことで更に鍛えます。


もっと日本人と話すことで更に鍛えられます。

This sentence has been marked as perfect!

もっと日本人と話すことで更に鍛えられます。

This sentence has been marked as perfect!

もっと日本人と話すことでして、更に鍛えます。

This sentence has been marked as perfect!

聞き取り:パソナ3リロードというゲームのボイスオーバーのあるシーンで、聞き取りの練習として目を閉じて聞くとしたらセリフがわかるような気がしますが、目を開けた後、台詞を読めば分からなかったところがあったと気づくことがあります。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium