Sept. 28, 2024
我看过王家卫导演的三部电影:《重庆森林》、《堕落天使》和《花样年华》。其中我最喜欢的是《重庆森林》。它的气氛很独特,让我领略到香港的生活。说实话,我一直以为王家卫是土生土长的香港人,没想到他其实是在上海出生的。我从一场采访中了解到他的人生故事。来到香港,他对广东话和英语都一窍不通,感到孤独。一切都很难,似乎处于水深火热之中。不过他适应力特别强,结果取得了成功。
去年,王家卫创造了一部电视剧《繁花》。我听说它非常好看,情节也激发了我的兴趣。可惜的是,在中国之外尚未有办法看它。很多人查看非法电影流媒体网站,连在那里都找不到。我不得不耐心等待。
A film director from the Pearl of the Orient
I have seen three films directed by Wong Kar-wai: Chungking Express, Fallen Angels, and In the Mood for Love. Among them, my favorite is Chungking Express. Its atmosphere is unique and allows me to have a taste of life in Hong Kong. To be honest, I always thought Wong Kar-wai was a native Hongkonger, but I was surprised to learn that he was actually born in Shanghai. I found out about his life story in an interview. When he arrived in Hong Kong, he knew nothing about Cantonese or English and felt lonely. Everything was difficult, and it seemed like he was in a very challenging situation. However, he has a remarkable ability to adapt, and as a result, he achieved success.
Last year, he created a TV series called Blossoms. I’ve heard that it is very good and the storyline has piqued my interest. Unfortunately, there hasn’t been a way to watch it outside of China. Many people checked illegal movie streaming websites, but they couldn’t find it there either. I have to wait patiently.
一位来自东方之珠的电影导演
我看过王家卫导演的三部电影:《重庆森林》、《堕落天使》和《花样年华》。
其中我最喜欢的是《重庆森林》。
它的气氛很独特,让我领略到香港的生活。
说实话,我一直以为王家卫是土生土长的香港人,没想到他其实是在上海出生的。
我从一场采访中了解到他的人生故事。
来刚到香港时,他对广东话和英语都一窍不通,感到很孤独。
一切都很难,似乎处于水深火热之中。
不过他适应力特别强,结果最后取得了成功。
¶¶
去年,王家卫创造作了一部电视剧《繁花》。
我听说它非常好看,情节也激发引起了我的兴趣。
激发了热情、激发了斗志......
可惜的是,在中国之外尚未有办法看它观看这部剧。
很多人查看非法电影流媒体网站,连在那里都找不到。
我不得不耐心等待。
它的气氛营造的氛围很独特,让我领略到了香港的生活。
说实话,我一直以为王家卫是土生土长的香港人,没想到他其实是在上海出生的原来是出生在上海。
我从一场采访中了解到他的人生故事经历。
来刚到香港时,他对广东话和英语都一窍不通,也因此而感到孤独。
一切都很难,似乎可以说是处于水深火热之中。
不过他适应力特别强,结果最后他取得了成功。
¶去年,王家卫
¶创造拍摄了一部电视剧《繁花》。
我听说它非常好看,它的故事情节也激发了我的兴趣。
可惜的是,在中国之外尚未有办暂时没法看它。
“尚未有办法”is right,but we often use“暂时没办法”to tell someone that we unable to do sth. at the moment.
很多人查看在非法电影流媒体网站,连搜索,但在那里都也找不到。
“非法电影流媒体网站”-“盗版网站”
Feedback
Your expression is ok, but I made some modifications according to my usual style.
一位来自东方之珠的电影导演 This sentence has been marked as perfect! |
我看过王家卫导演的三部电影:《重庆森林》、《堕落天使》和《花样年华》。 This sentence has been marked as perfect! |
其中我最喜欢的是《重庆森林》。 This sentence has been marked as perfect! |
它的气氛很独特,让我领略到香港的生活。 它 This sentence has been marked as perfect! |
说实话,我一直以为王家卫是土生土长的香港人,没想到他其实是在上海出生的。 说实话,我一直以为王家卫是土生土长的香港人,没想到他 This sentence has been marked as perfect! |
我从一场采访中了解到他的人生故事。 我从一场采访中了解到他的人生 This sentence has been marked as perfect! |
来到香港,他对广东话和英语都一窍不通,感到孤独。
|
一切都很难,似乎处于水深火热之中。 一切都很难, This sentence has been marked as perfect! |
不过他适应力特别强,结果取得了成功。 不过他适应力特别强, 不过他适应力特别强, |
去年,王家卫创造了一部电视剧《繁花》。
|
我听说它非常好看,情节也激发了我的兴趣。 我听说 我听说它非常好看,情节也 激发了热情、激发了斗志...... |
可惜的是,在中国之外尚未有办法看它。 可惜的是,在中国之外 “尚未有办法”is right,but we often use“暂时没办法”to tell someone that we unable to do sth. at the moment. 可惜的是,在中国之外尚未有办法 |
很多人查看非法电影流媒体网站,连在那里都找不到。 很多人 “非法电影流媒体网站”-“盗版网站” This sentence has been marked as perfect! |
我不得不耐心等待。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium