June 30, 2024
友達が帰国した次の日、ホテルに引っ越した。友達と一緒の時、ずっとホステルで泊まっていた。日本に居た最後の日ので、高級なホテルに泊まろうと思った。部屋から東京タワーを見えて、ラウンジで食べ飲み放題でした。その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしたら悪くないと思う。夜にレンタル彼氏と再会した。東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりした。
The day after my friend went back to her country, I moved into a hotel. When we were together, we always stayed at hostels. Since it was my last day in Japan, I thought I'd stay at a fancy hotel. I could see the Tokyo Tower from my room, and have unlimited food and drinks at the lounge. That day, I had to do my sister's homework, but it's not so bad when I get to do it in a place like that. In the evening, I reunited with my rental boyfriend. We took a walk around the Tokyo Tower, took photos, chatted, and had some drinks.
一人の時間(一日後)
友達が帰国した次の日、ホテルに引っ越宿泊先(or ホテル)を変えました。
友達と一緒の時、ずっとホステルで泊まっていました。
日本に居た最後の日ので、高級なホテルに泊まろうと思ったのです。
部屋から東京タワーをが見えて、ラウンジで食べ飲み放題でした。
その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしたら悪くないと思ういます。
夜にレンタル彼氏と再会しました。
東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりしました。
Feedback
This entry is very well-written. Most of my corrections are to keep the です・ます style.
一人の時間(一日後)
友達が帰国した次の日、ホテルに引っ越した移った(/宿を変えた)。
友達と一緒の時間、ずっとホステルでに泊まっていた。
日本に居たる最後の日なので、高級なホテルに泊まろうと思った。
部屋から東京タワーをが見えて、ラウンジで食べ飲み放題でした。
その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしたするなら悪くないと思う。
夜にレンタル彼氏と再会した。
東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりした。
一人の時間(一日後その2)
一日後と書いても本文を読まないと何のことだかわからないので、不要だと思います。
友達が帰国した次の翌日、ホテルに引っ越移動した。
友達と一緒の時間は、ずっとホステルで泊まっに滞在していた。
ホステルはホテルの間違いかと思いましたが、簡易宿泊所のことですね。日本ではあまり一般的な言葉ではないので、説明を付け加えたほうがいいです。
日本に居た滞在の最後の日だったので、高級なホテルに泊まろうと思った。
部屋から東京タワーをが見えて、ラウンジで食べ飲み放題でしは料理やドリンクを好きなだけ堪能できた。
食べ飲み放題というと、何となく、安い旅館に泊まっている感じがします。
その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そけれど、こんな場所でしたらするのも悪くないと思うった。
夜にレンタル彼氏と再会した。
東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりした。
Feedback
リッチな滞在になりましたね。
友達が帰国した次の日、ホテルに引っ越した。
友達と一緒の時、はずっとホステルでに泊まっていた。
は>>にすると強調されます。つまり、「友達と一緒の時」は特別だったと言うような感じになります。
日本に居たいる最後の日なので、高級なホテルに泊まろうと思った。
部屋から東京タワーをが見えて、ラウンジでは食べ飲み物や飲み物が取り放題でした。
食べ飲み放題>>違和感があります。
その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしたらても悪くないと思う。
夜にレンタル彼氏と再会した。
?
東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりした。
Feedback
レンタル彼氏?
一人の時間(一1日後)
友達が帰国した次の日、ホテルに引っ越し移った。
「引っ越し」は自宅を移るときに、家具やテレビや冷蔵庫なども含めて移動するような時に限って用いられます。つまり、「自宅の住所変更手続き」をしてmoveする場合にのみ用いられます。
友達と一緒の時、ずっとホステルでに泊まっていた。
日本に居たる最後の日なので、高級なホテルに泊まろうと思った。
部屋から東京タワーをが見えて、ラウンジで食べ放題飲み放題でしだった。
その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしだったら悪くないと思う。
夜にレンタル彼氏と再会した。
東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりした。
Feedback
レンタル彼氏に妹の宿題をしてもらうか否か? それが問題だ! (←愚問ですね。レンタル彼氏をそれに使うのはもったいなさすぎるから。)「便利屋」「何でも屋」という仕事(金払ったら何でもしてもらえる)もあるけど、湯水のように使うとお金ってすぐに無くなっちゃうから・・・。
一人の時間(一日後)
友達が帰国した次の日、ホテルに引っ越した。
友達と一緒の時、ずっとホステルで泊まっていた。
日本に居た最後の日ので、高級なホテルに泊まろうと思った。
部屋から東京タワーをが見えて、ラウンジで食べ飲み放題でした。
~が見える
その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしたら悪くないと思う(思った)。
夜にレンタル彼氏と再会した。
東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりした。
Feedback
宿題は完成できたの?
一人の時間(一日後) This sentence has been marked as perfect! 一人の時間( 一人の時間( 一日後と書いても本文を読まないと何のことだかわからないので、不要だと思います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
友達が帰国した次の日、ホテルに引っ越した。 This sentence has been marked as perfect! 友達が帰国した次の日、ホテルに 「引っ越し」は自宅を移るときに、家具やテレビや冷蔵庫なども含めて移動するような時に限って用いられます。つまり、「自宅の住所変更手続き」をしてmoveする場合にのみ用いられます。 This sentence has been marked as perfect! 友達が帰国した 友達が帰国した次の日、ホテルに 友達が帰国した次の日、 |
友達と一緒の時、ずっとホステルで泊まっていた。 This sentence has been marked as perfect! 友達と一緒の時、ずっとホステル 友達と一緒の時 は>>にすると強調されます。つまり、「友達と一緒の時」は特別だったと言うような感じになります。 友達と一緒の ホステルはホテルの間違いかと思いましたが、簡易宿泊所のことですね。日本ではあまり一般的な言葉ではないので、説明を付け加えたほうがいいです。 友達と一緒の 友達と一緒の時、ずっとホステルで泊まっていました。 |
日本に居た最後の日ので、高級なホテルに泊まろうと思った。 This sentence has been marked as perfect! 日本に居 日本に 日本 日本に居 日本に居た最後の日ので、高級なホテルに泊まろうと思ったのです。 |
部屋から東京タワーを見えて、ラウンジで食べ飲み放題でした。 部屋から東京タワー ~が見える 部屋から東京タワー 部屋から東京タワー 食べ飲み放題>>違和感があります。 部屋から東京タワー 食べ飲み放題というと、何となく、安い旅館に泊まっている感じがします。 部屋から東京タワー 部屋から東京タワー |
その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしたら悪くないと思う。 その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしたら悪くないと思う(思った)。 その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所 その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でし その日、妹の宿題をしなければならなかった その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所で その日、妹の宿題をしなければならなかったが、そんな場所でしたら悪くないと思 |
夜にレンタル彼氏と再会した。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 夜にレンタル彼氏と再会した。 ? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 夜にレンタル彼氏と再会しました。 |
東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 東京タワー周辺を散歩したり、写真を撮ったり、お喋りしたり、お酒を飲んだりしました。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium