Nov. 5, 2020
私はいつもコンピューターやスマホを使って日本語を書く。今でもパソコンでこの文をタイプする。なので、手で書いたらどの漢字を使えば良いのかよく思い出せない。この問題をグーグルで調べたら「ワープロ馬鹿」と呼ばれる現象が出る。何人かの若い人は漢字変換に頼りすぎて、漢字の能力が低下しているそうだ。こういう現象は中国語か日本語ができる人に出られることがあり得る。これは共通な問題かな。
I always use things like computers and smartphones to write in Japanese. Even now, I am using a computer to type this text. Because of this, when I write by hand, I often am unable to remember what kanji to use. When searching this problem on Google, a phenomenon called "word-processor idiot"/"character amnesia" appears. It is said that some young people rely on kanji conversion too much, and their kanji ability declines. This sort of phenomenon can appear in people who speak Chinese or Japanese. I wonder if this is a common problem.
私はいつもコンピューターやスマホを使って日本語を書く。
今でもパソコンでこの文をタイプすしている。
なので、手で書いたらく時どの漢字を使えば良いのかよく思い出せないことがよくある。
何人かの若い人は若い人たちの中には、漢字変換に頼りすぎて、漢字の能力が低下している人もいるそうだ。
こういう現象は中国語か日本語ができる人に出られ起こることがあり得る。
これは共通な問題かな。
Feedback
私も当てはまります!
ワープロ馬鹿という言葉は聞いたことがないです。一般的ではないかもしれません。
ワープロ馬鹿 |
私はいつもコンピューターやスマホを使って日本語を書く。 This sentence has been marked as perfect! |
今でもパソコンでこの文をタイプする。 今 |
なので、手で書いたらどの漢字を使えば良いのかよく思い出せない。 なので、手で書 |
この問題をグーグルで調べたら「ワープロ馬鹿」と呼ばれる現象が出る。 |
何人かの若い人は漢字変換に頼りすぎて、漢字の能力が低下しているそうだ。
|
こういう現象は中国語か日本語ができる人に出られることがあり得る。 こういう現象は中国語か日本語ができる人に |
これは共通な問題かな。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium