mtpipk's avatar
mtpipk

July 14, 2025

1
「ロンド」か?「ランド」か?

今日は小説を読んだ時、「ロンド」という知らない単語と出会いました。
意味を探したら、この単語はイタリヤ語の「rondo」で、「回旋曲」とも知られる、クラシック音楽の一種と分かりました。
ロンドは、一つのテーマのメロディは何度も繰り返して、テーマとテーマの間ごとに、毎度異なるメロディが出ます。こうして、「ABACA」のような仕組みが作られってきました。
しかし、意味がわかっても、小説に戻る時、どうしても元の文の意味は通りませんでしたでした。元の文によって、その単語は曲の一種より、「世界」の意味だと思いました。
もしかして、作者が書いたいのは「ロンド」ではなく、「ランド」かもしれませんか?


今天在读小说的时候,碰到了一个不认识的词——“ロンド”。
我查了查这个词的意思,说是意大利语的“rondo”,也被叫做“回旋曲”,是古典音乐的一种。
Rondo这种曲子是,不断重复一个主题旋律,然后每次在主题和主题之间会出现不同的旋律。这样就形成了类似“ABACA”的结构。
不过,当我明白了这个词的意思,回到小说中的时候,却发现那句话怎么都读不通。我觉得在原本的句子里,那个词应该不是指一种音乐,而是“世界”的意思。
会不会,作者本来想写的是“ランド”,而不是“ロンド”呢

Corrections

「ロンド」か?「ランド」か?

今日は小説を読んでいた時、「ロンド」という知らない単語と出会いました。

意味を探し(或 調べ)たら、この単語はイタリヤ語の「rondo」で、「回旋曲」とも知られる、クラシック音楽の一種と分かりました。

ロンドは、一つのテーマのメロディ何度も繰り返して、テーマとテーマの間ごとに、毎異なるメロディが現れます。

こうして、「ABACA」のような仕組み構造が作られてきました。

しかし、意味がわかっても、小説に戻る、どうしても元の文の意味は通りませんでしたでした。

元の文によってると、その単語は曲の一種よりではなく、「世界」の意味だと思いました。

Feedback

どんな小説家わからないけど、「世界(社会?)」の進行を音楽のロンドで比喩的に表現したのかもしれないね。

mtpipk's avatar
mtpipk

July 14, 2025

1

社会の進行をロンドに比べると考えると面白いですね!
ありがとうございます!

「ロンド」か?「ランド」か?


This sentence has been marked as perfect!

今日は小説を読んだ時、「ロンド」という知らない単語と出会いました。


今日は小説を読んでいた時、「ロンド」という知らない単語と出会いました。

意味を探したら、この単語はイタリヤ語の「rondo」で、「回旋曲」とも知られる、クラシック音楽の一種と分かりました。


意味を探し(或 調べ)たら、この単語はイタリヤ語の「rondo」で、「回旋曲」とも知られる、クラシック音楽の一種と分かりました。

ロンドは、一つのテーマのメロディは何度も繰り返して、テーマとテーマの間ごとに、毎度異なるメロディが出ます。


ロンドは、一つのテーマのメロディ何度も繰り返して、テーマとテーマの間ごとに、毎異なるメロディが現れます。

こうして、「ABACA」のような仕組みが作られってきました。


こうして、「ABACA」のような仕組み構造が作られてきました。

しかし、意味がわかっても、小説に戻る時、どうしても元の文の意味は通りませんでしたでした。


しかし、意味がわかっても、小説に戻る、どうしても元の文の意味は通りませんでしたでした。

元の文によって、その単語は曲の一種より、「世界」の意味だと思いました。


元の文によってると、その単語は曲の一種よりではなく、「世界」の意味だと思いました。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium