Aug. 2, 2024
カリフォルニアにヨセミテという国立公園があります。小さい時から毎年、ぼくと家族があそこに旅行に行きました。シエラネバダ「Sierra Nevada」山脈に、とても美しい谷です。あそこには、きれいな宝石のような川と高い摩天楼のような木があります。夏に、気温が30℃くらいがなってから、みんなでたくさん泳ぎます。しかし、時々あその川がとても寒いです。まるで氷のようですよ。それに、暑い風と冷たい川が戦っているのように感じますね。あなたは、いつか見ることができるといいですね。
追伸:たぶん、今日の文法の話題「まるで・ように」がちょっと明らかすぎたかもしれません。
In California, there is a national park called Yosemite. Since I was little, my family and I have traveled there every year. It is a beautiful valley in the Sierra Nevada mountain range. There is a river like a beautiful jewel, and trees like tall skyscrapers. In summer, when the temperature is around 30C, everyone goes swimming. However, sometimes the river is very cold. Its like ice. Moreover, it feels like the hot wind and icy river are battling each other. I hope you can see it one day.
PS: Perhaps today's grammar topic, "まるで・ように" was a bit too obvious.
小さい時から毎年、ぼくと家族があはそこに旅行に行きました。
この文では、「そこに」がよいです。「あそこ」はすぐ近くにあるような感じです。
シエラネバダ「SierraNevada」山脈にあり、とても美しい谷です。
あそこには、きれいな宝石のような川と高い摩天楼のような木があります。
夏には、気温が30℃くらいがなってからになると、みんなでたくさん泳ぎます。
しかし、時々あその川がはとても寒冷たいです。
それに、暑い風と冷たい川が戦っているかのように感じますね。
Feedback
ヨセミテは二回行ったことがあります。すばらしい大自然です。
ヨセミテ国立公園
カリフォルニアにヨセミテという国立公園があります。
小さい時から毎年、ぼくと家族があはそこに旅行に行きました。
ここは文脈指示の「そこ」のほうが合うと思います。
シエラネバダ「SierraNevada」山脈に、あるとても美しい谷です。
あそこには、きれいな宝石のような川と高い摩天楼のような木があります。
夏に、気温が30℃くらいがなってからになると、みんなでたくさん泳ぎます。
しかし、時々あその川がとても寒いです。
まるで氷のようですよ(よ)。
あなたはみなさんも、いつか見ることができるといいですね。
Feedback
「まるで・ように」はとてもよく使えていると思います。有名な公園ですね。名前だけは知っています。
ヨセミテ国立公園
カリフォルニアにヨセミテという国立公園があります。
小さい時から毎年、ぼくと家族があは、そこに旅行に行きました。
シエラネバダ「SierraNevada」山脈には、とても美しい谷です。
あそこには、きれいな宝石のような川と高い摩天楼のような木があります。
夏に、気温が30℃くらいがなってになるから、みんなでたくさん泳ぎます。
しかし、時々あその川がはとても寒いです。
まるで氷のようですよ。
それに、暑い風と冷たい川が戦っているのように感じますね。
あなたはも、いつか見ることができるといいですね。
追伸:たぶん、今日の文法の話題「まるで・ように」がちょっと明らか大げさすぎたかもしれません。
Feedback
Obviousの、直訳は「大げさ」ではないかもしれませんが、文脈に合うように直しました。
ヨセミテ国立公園 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
カリフォルニアにヨセミテという国立公園があります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
小さい時から毎年、ぼくと家族があそこに旅行に行きました。 小さい時から毎年、ぼくと家族 小さい時から毎年、ぼくと家族 ここは文脈指示の「そこ」のほうが合うと思います。 小さい時から毎年、ぼくと家族 この文では、「そこに」がよいです。「あそこ」はすぐ近くにあるような感じです。 |
シエラネバダ「SierraNevada」山脈に、とても美しい谷です。 シエラネバダ「SierraNevada」山脈 シエラネバダ「SierraNevada」山脈に シエラネバダ「SierraNevada」山脈にあり、とても美しい谷です。 |
あそこには、きれいな宝石のような川と高い摩天楼のような木があります。
|
夏に、気温が30℃くらいがなってから、みんなでたくさん泳ぎます。 夏に、気温が30℃くらい 夏に、気温が30℃くらい 夏 |
しかし、時々あその川がとても寒いです。 しかし、時々 This sentence has been marked as perfect! しかし、時々 |
まるで氷のようですよ。 This sentence has been marked as perfect! まるで氷のようです |
それに、暑い風と冷たい川が戦っているのように感じますね。 それに、暑い風と冷たい川が戦っている それに、暑い風と冷たい川が戦っているかのように感じますね。 |
あなたは、いつか見ることができるといいですね。 あなた
|
追伸:たぶん、今日の文法の話題「まるで・ように」がちょっと明らかすぎたかもしれません。 追伸:たぶん、今日の文法の話題「まるで・ように」がちょっと |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium