Dec. 11, 2019
日本ではベービーシッティングのことがあまりないかな?私は日本に住んでた時に見ませんでした。アメリカと日本はこれに違います。アメリカで、私は子供の時、両親がどこか行きたかったら、近所に住んでる女の人を頼んで、私と姉を見守りました。私は高校生になったら、他の子供も見守りました。
この話について、みんなはどう思いますか?どっちのシステムが好きですか?
There isn't much babysitting that goes on in Japan, is there? When I was living in Japan, I didn't really see it. America and Japan are different here. In America, when I was young and if my parents needed to go somewhere, they would ask a lady living in our neighborhood to watch my older sister and me. When I became a high school student, I also looked after kids.
What do you all think about this? Which system do you prefer?
ベービーシッティングター
日本ではベービーシッティングのターをすることがあまりないかな?
日本ではbabysitを「ベビーシッターする」という言い方をします(^^;
私はが日本に住んでた時には見ませんでした。
アメリカと日本はこれに違いこれについて、アメリカと日本では違います/違いがあります。
アメリカで、私は子供の時、両親がどこか行きたかったら、近所に住んでる女の人をに頼んで、私と姉を見守りのおもりをしてもらいました。
私は高校生になったら、他の子供も見守りのお守りをしました。
¶¶
¶
「お守り」と書いて「おもり」と読みます。
この話について、みんなはどう思いますか?
どっちのシステムが好きですか?
Feedback
私も子供の頃は親戚のおばちゃんにお守りしてもらいました。今は近所付き合いがないから頼みにくいのかもしれません(-""-;)
ベービーシッティング ベービーシッ |
日本ではベービーシッティングのことがあまりないかな? 日本ではベービーシッ 日本ではbabysitを「ベビーシッターする」という言い方をします(^^; |
私は日本に住んでた時に見ませんでした。 私 |
アメリカと日本はこれに違います。
|
アメリカで、私は子供の時、両親がどこか行きたかったら、近所に住んでる女の人を頼んで、私と姉を見守りました。 アメリカで、私は子供の時、両親がどこか行きたかったら、近所に住んでる女の人 |
私は高校生になったら、他の子供も見守りました。 私は高校生になったら、他の子供 「お守り」と書いて「おもり」と読みます。 |
この話について、みんなはどう思いますか? This sentence has been marked as perfect! |
どっちのシステムが好きですか? This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium