Aug. 15, 2025
今日、私と友人グループは私の大学のキャンパスに行って、私の授業を探します。
事前にそれは見つけるのが好き、それで初日に迷子になりません。
それ後、私たちはレストランで食事をしてそして一日を終える。
あなたはどうですか?どこに行く?
Today, me and a group of friends will go onto my university campus to find my classes.
I like finding them ahead of time, that way I'm not lost on the first day back.
After that, we're probably going to eat at a restaurant and call it day.
What about you? Where will you go?
プロンプト:「今日、どこに行くきますか?」
I'd usually recommend using the です/ます form consistently.
今日、私と友人グループは私の友人(or 友達)と大学のキャンパスに行って、私の授業教室を探します。
私と友人グループは私の大学のキャンパスに行って is grammatically correct and understandable, but it sounds more natural to omit 私 and グループ, and simply say 友人と (or 友達 for a slightly more casual tone). Since 大学 already implies your own college, there's no need to include 私の.
教室 (classrooms) or 授業が行われる教室 is more natural here.
事前にそれは見つけ(場所を/教室を)確認するのが好きで、それでうすれば初日に迷子になりません。
I think 確認する(to check/confirm) fits better here.
それの後、私たちはレストランで食事をして、そして一日を終える予定です(or つもりです)。
Since you're talking about future plans, it might sound more natural to add something like 予定です.
あなたはどうですか?
Although it’s grammatically correct, it’s more natural to say something like "皆さんはどうですか?"when asking readers.
どこに行くきますか?
Feedback
うーん、特に予定はないです。買い物に行かなきゃ。
プロンプト:「今日、どこに行く?」
今日、私と友人グループは私の大学のキャンパスに行って、私の授業(教室?)を探します。
事前にそれは見つけるておくのが好き、それでうすれば初日に迷子になりません。
それの後、私たちはレストランで食事をしてそして、一日を終えるます。
あなたはどうですか?
どこに行くきますか?
プロンプト:「今日、どこに行く?」 This sentence has been marked as perfect! プロンプト:「今日、どこに行 I'd usually recommend using the です/ます form consistently. |
今日、私と友人グループは私の大学のキャンパスに行って、私の授業を探します。 今日、私と友人グループは私の大学のキャンパスに行って、私の授業(教室?)を探します。 今日、 私と友人グループは私の大学のキャンパスに行って is grammatically correct and understandable, but it sounds more natural to omit 私 and グループ, and simply say 友人と (or 友達 for a slightly more casual tone). Since 大学 already implies your own college, there's no need to include 私の. 教室 (classrooms) or 授業が行われる教室 is more natural here. |
事前にそれは見つけるのが好き、それで初日に迷子になりません。 事前にそれは見つけ 事前に I think 確認する(to check/confirm) fits better here. |
それ後、私たちはレストランで食事をしてそして一日を終える。 そ そ Since you're talking about future plans, it might sound more natural to add something like 予定です. |
あなたはどうですか? This sentence has been marked as perfect! あなたはどうですか? Although it’s grammatically correct, it’s more natural to say something like "皆さんはどうですか?"when asking readers. |
どこに行く? どこに行 どこに行 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium