April 20, 2024
日本の歌はほとんど聞かないが、アニメはほとんど見ない。 アニメは3年間で3本しか見ていないし、21年間で15本も見ていないと思う。
実際、どの曲を選ぶか決めるのに時間がかかった。
最初は、[creepy nuts]という歌手の曲を選びたかった。 でも、彼の歌はわかりにくいだろうから、選ばなかった。
私は頤髯と長髪が嫌いなのだが、この人はそれをうまく組み合わせていて、とても似合っている。
というわけで、結局[ タイムムパラドックス ]を選んだ。 この曲を見つけたのは、美容院に行ったときだった。春一番が吹いて、太陽が照りつけ、鳥がさえずり、そしてこの曲を聞った。あの日は理由もなく幸せだった。
プレゼンテーションのテキスト
日本の歌はほとんど聞かないが、アニメはほとんど見ない。
「~は....が、~は....」だと対比の表現になるので、前後が共に否定の文になるのは不自然ですね。
「日本の歌はよく聞くが、アニメはほとんで見ない」あるいは「日本の歌はほとんど聞かないが、アニメはよく見る」のような形になりますね。
両方否定なら、「日本の歌はほとんど聞かないし、アニメもほとんど見ない」という形になりますね。
アニメは3年間で3本しか見ていないし、21年間で15本も見ていないと思う。
実際、どの曲を選ぶか決めるのに時間がかかった。
最初は、[creepynuts]という歌手の曲を選びたかった。
でも、彼の歌はわかりにくいだろうから、選ばなかった。
私は頤髯(or 顎鬚)と長髪が嫌いなのだが、この人はそれをうまく組み合わせていて、とても似合っている。
今は通常、顎鬚(あごひげ)と書くようです。
というわけで、結局[タイムムパラドックス]を選んだ。
この曲を見つけたのは、美容院に行ったときだった。
春一番が吹いて、太陽が照りつけ、鳥がさえずり、そしてこの曲を聞っいた。
あの日は理由もなく幸せだった。
私は頤髯と長髪が嫌いなのだが、この人はそれをうまく組み合わせていて、とても似合っている。 私は頤髯(or 顎鬚)と長髪が嫌いなのだが、この人はそれをうまく組み合わせていて、とても似合っている。 今は通常、顎鬚(あごひげ)と書くようです。 |
というわけで、結局[タイムムパラドックス]を選んだ。 というわけで、結局[タイム |
この曲を見つけたのは、美容院に行ったときだった。 This sentence has been marked as perfect! |
春一番が吹いて、太陽が照りつけ、鳥がさえずり、そしてこの曲を聞った。 春一番が吹いて、太陽が照りつけ、鳥がさえずり、そしてこの曲を聞 |
あの日は理由もなく幸せだった。 This sentence has been marked as perfect! |
プレゼンテーションのテキスト This sentence has been marked as perfect! |
日本の歌はほとんど聞かないが、アニメはほとんど見ない。 日本の歌はほとんど聞かないが、アニメはほとんど見ない。 「~は....が、~は....」だと対比の表現になるので、前後が共に否定の文になるのは不自然ですね。 「日本の歌はよく聞くが、アニメはほとんで見ない」あるいは「日本の歌はほとんど聞かないが、アニメはよく見る」のような形になりますね。 両方否定なら、「日本の歌はほとんど聞かないし、アニメもほとんど見ない」という形になりますね。 |
アニメは3年間で3本しか見ていないし、21年間で15本も見ていないと思う。 This sentence has been marked as perfect! |
実際、どの曲を選ぶか決めるのに時間がかかった。 This sentence has been marked as perfect! |
最初は、[creepynuts]という歌手の曲を選びたかった。 This sentence has been marked as perfect! |
でも、彼の歌はわかりにくいだろうから、選ばなかった。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium